1
00:00:28,329 --> 00:00:29,765
Francis, ty bastard!
2
00:00:29,851 --> 00:00:31,281
Mala si sa vidieť.
3
00:00:31,365 --> 00:00:33,483
- Zabijem ťa.
- Hej.
4
00:00:33,567 --> 00:00:35,019
Prečo by si ma tak nastrašil?
5
00:00:35,103 --> 00:00:38,555
Dobre, dobre, prepáč.
6
00:00:38,639 --> 00:00:40,101
Prečo by si ma tak nastrašil?
7
00:00:40,186 --> 00:00:41,704
Snažil som sa, aby si
zdvihla hlavu, srdiečko.
8
00:00:41,789 --> 00:00:43,079
No tak.
9
00:00:52,922 --> 00:00:54,493
preklad, korekcia: Niki
10
00:00:57,036 --> 00:00:59,088
Vďaka, že si sme sa tak
narýchlo stretli, Omar.
11
00:00:59,227 --> 00:01:00,810
Pravdaže, čo sa deje?
12
00:01:00,894 --> 00:01:02,673
Vedenie sa chystá na povyšovanie.
13
00:01:02,758 --> 00:01:04,414
V najbližších troch mesiacoch alebo tak.
14
00:01:04,498 --> 00:01:06,416
Riaditeľ ma poprosil o pár mien.
15
00:01:06,500 --> 00:01:08,818
Ľudí pripravených na vedúce pozície.
16
00:01:08,902 --> 00:01:10,387
Rozmýšľal som, že mu dám tvoje,
17
00:01:10,471 --> 00:01:11,455
ale chcel som to s tebou prebrať.
18
00:01:11,539 --> 00:01:12,856
Zistiť, či máš záujem.
19
00:01:12,940 --> 00:01:15,292
Čo máš na mysli "vedúcimi pozíciami"?
20
00:01:15,376 --> 00:01:17,161
Pozície, ktoré vedú
k rohovým kanceláriam.
21
00:01:17,245 --> 00:01:19,029
Veliaci špeciálny agent,
asistent veliaceho riaditeľa.
22
00:01:19,462 --> 00:01:21,598
Pozícia na vrchole reťazca.
23
00:01:21,682 --> 00:01:23,800
Vždy som bol v teréne,
24
00:01:23,884 --> 00:01:26,570
"špinil" si moje ruky,
........