1
00:00:28,329 --> 00:00:29,765
Francis, ty bastard!

2
00:00:29,851 --> 00:00:31,281
Mala si sa vidieť.

3
00:00:31,365 --> 00:00:33,483
- Zabijem ťa.
- Hej.

4
00:00:33,567 --> 00:00:35,019
Prečo by si ma tak nastrašil?

5
00:00:35,103 --> 00:00:38,555
Dobre, dobre, prepáč.

6
00:00:38,639 --> 00:00:40,101
Prečo by si ma tak nastrašil?

7
00:00:40,186 --> 00:00:41,704
Snažil som sa, aby si
zdvihla hlavu, srdiečko.

8
00:00:41,789 --> 00:00:43,079
No tak.

9
00:00:52,922 --> 00:00:54,493
preklad, korekcia: Niki

10
00:00:57,036 --> 00:00:59,088
Vďaka, že si sme sa tak
narýchlo stretli, Omar.

11
00:00:59,227 --> 00:01:00,810
Pravdaže, čo sa deje?

12
00:01:00,894 --> 00:01:02,673
Vedenie sa chystá na povyšovanie.

13
00:01:02,758 --> 00:01:04,414
V najbližších troch mesiacoch alebo tak.

14
00:01:04,498 --> 00:01:06,416
Riaditeľ ma poprosil o pár mien.

15
00:01:06,500 --> 00:01:08,818
Ľudí pripravených na vedúce pozície.

16
00:01:08,902 --> 00:01:10,387
Rozmýšľal som, že mu dám tvoje,

17
00:01:10,471 --> 00:01:11,455
ale chcel som to s tebou prebrať.

18
00:01:11,539 --> 00:01:12,856
Zistiť, či máš záujem.

19
00:01:12,940 --> 00:01:15,292
Čo máš na mysli "vedúcimi pozíciami"?

20
00:01:15,376 --> 00:01:17,161
Pozície, ktoré vedú
k rohovým kanceláriam.

21
00:01:17,245 --> 00:01:19,029
Veliaci špeciálny agent,
asistent veliaceho riaditeľa.

22
00:01:19,462 --> 00:01:21,598
Pozícia na vrchole reťazca.

23
00:01:21,682 --> 00:01:23,800
Vždy som bol v teréne,

24
00:01:23,884 --> 00:01:26,570
"špinil" si moje ruky,
........