1
00:00:14,423 --> 00:00:17,240
<i>V časoch tyranie a nespravodlivosti
sa vždy objavia pevci -</i>

2
00:00:17,270 --> 00:00:20,669
<i>tí, ktorí pripomenú ľuďom časy,
keď boli silní, hrdí a slobodní.</i>

3
00:00:22,863 --> 00:00:26,043
<i>V 30. rokoch sovietsky režim zatkol
stovky kobzárov. Zmizli bez stopy.</i>

4
00:00:35,443 --> 00:00:39,350
<i>Ukrajina, Charkov, 1934</i>

5
00:00:42,323 --> 00:00:43,983
Rýchlejšie!

6
00:00:51,263 --> 00:00:53,343
Rýchlejšie!

7
00:01:13,931 --> 00:01:18,323
<i>Do skrinky pod vagónom
sa dospelý človek nevošiel,</i>

8
00:01:18,511 --> 00:01:21,123
<i>iba niekto taký malý, ako ja.</i>

9
00:01:21,663 --> 00:01:24,078
<i>Mal som vtedy 13 rokov.</i>

10
00:01:26,423 --> 00:01:28,810
<i>Moje skutočné meno bolo</i>

11
00:01:29,023 --> 00:01:30,770
<i>Peter Shamrock.</i>

12
00:01:31,123 --> 00:01:33,390
<i>Ale ulica ma prezývala</i>

13
00:01:33,963 --> 00:01:35,819
<i>"Američan".</i>

14
00:01:42,843 --> 00:01:47,810
<i>V tých časoch nebol vlak s väzňami
ničím výnimočným.</i>

15
00:01:48,411 --> 00:01:51,163
<i>Tisíce vagónov vypravili
natlačených tými,</i>

16
00:01:51,523 --> 00:01:54,119
<i>ktorých nazývali "nepriatelia ľudu".</i>

17
00:01:54,900 --> 00:01:57,210
<i>Viezli ich na Sibír,</i>

18
00:01:57,441 --> 00:02:00,013
<i>do pracovných táborov,</i>

19
00:02:00,523 --> 00:02:02,443
<i>aby tam budovali cesty,</i>

20
00:02:02,483 --> 00:02:07,043
<i>továrne, elektrárne, kanály...</i>

21
00:02:07,903 --> 00:02:10,263
<i>Budovať svetlejšiu budúcnosť.</i>

22
00:02:11,230 --> 00:02:15,223
<i>Ale pracovné tábory
slepých hudobníkov nepotrebovali.</i>

23
00:02:16,080 --> 00:02:20,163
<i>Najmä preto, že z kobzárov
by pieseň o sokolovi Stalinovi</i>

........