1
00:00:01,461 --> 00:00:04,757
Kdysi dávno, v daleké zemi,
2
00:00:04,839 --> 00:00:09,553
<i>jsem já, Aku, podobu</i>
<i>měnící pán temnoty,</i>
3
00:00:09,637 --> 00:00:13,265
vypustil neskutečné zlo.
4
00:00:13,349 --> 00:00:16,267
Ale pošetilý samuraj
5
00:00:16,352 --> 00:00:21,689
<i>s kouzelným mečem</i>
<i>se mi postavil na odpor.</i>
6
00:00:24,609 --> 00:00:29,489
<i>Než stihl zasadit poslední ránu,</i>
<i>otevřel jsem bránu v čase</i>
7
00:00:29,573 --> 00:00:34,328
<i>a poslal ho do budoucnosti,</i>
<i>které vládnu já.</i>
8
00:00:34,411 --> 00:00:38,541
Teď ten hlupák hledá cestu zpět,
9
00:00:38,624 --> 00:00:43,586
aby změnil budoucnost, která je má.
10
00:01:12,741 --> 00:01:17,371
SAMURAJ JACK
5. díl
11
00:04:32,483 --> 00:04:35,234
NEPOVOLENÁ STAVBA
NEPOVOLENÝ ÚNIKOVÝ MODUL
12
00:04:35,651 --> 00:04:38,237
ROZSUDEK: VYHLAZENÍ
13
00:04:38,739 --> 00:04:43,993
<i>Byli jste shledáni vinnými</i>
<i>z porušení zákona Aku 101 a 203.</i>
14
00:04:44,077 --> 00:04:47,206
Bydlení v nepovolené stavbě
15
00:04:47,288 --> 00:04:50,833
<i>a nepovolené sestrojení</i>
<i>únikového modulu.</i>
16
00:04:50,918 --> 00:04:53,670
Budete potrestáni vyhlazením.
17
00:05:38,256 --> 00:05:39,216
Ne, nedělej to.
18
00:05:47,307 --> 00:05:49,016
Podle mých výpočtů
19
00:05:49,101 --> 00:05:54,314
jsou nyní naše šance
na útěk 6 352 271 ku 1.
20
00:05:54,398 --> 00:05:55,606
To ne.
21
00:05:55,691 --> 00:05:59,193
Po všech těch letech
zase pracovat pro Akua.
22
00:05:59,278 --> 00:06:02,155
To nezvládnu.
23
00:06:06,158 --> 00:06:07,703
........