1
00:00:30,155 --> 00:00:33,660
Jedna stará japonská pověst
vypráví o znepokojeném válečníkovi
2
00:00:37,663 --> 00:00:41,500
který byl pronásledován
duchy zabitých protivníků.
3
00:01:48,191 --> 00:01:49,901
Ty jsi ta hedvábná vědma?
4
00:01:53,573 --> 00:01:56,825
Musím vědět, jestli nebe a peklo
skutečně existují.
5
00:01:58,745 --> 00:02:01,121
Tolik válečníků padlo.
6
00:02:02,456 --> 00:02:05,375
Pro ně doufám, že existuje nebe.
7
00:02:07,503 --> 00:02:09,338
Sám jsem jich ale tolik zabil
8
00:02:10,505 --> 00:02:13,760
že za sebe se modlím,
aby žádné peklo nebylo.
9
00:02:17,971 --> 00:02:20,600
Prosím, musím to vědět!
10
00:02:22,935 --> 00:02:26,855
Nikdy bych nepromarnila tolik moudrosti
na zbabělce bez srdce jako ty.
11
00:02:29,691 --> 00:02:31,693
Co jsi to řekla stařeno?
12
00:02:32,235 --> 00:02:34,321
O co se tím snažíš?
13
00:02:34,405 --> 00:02:38,200
Zabitím bezbranné ženy dokázat,
že jsi opravdu zbabělec?
14
00:02:39,701 --> 00:02:43,121
Nikdy jsem v žádném bojovníkovi
neviděla takovou slabost.
15
00:02:48,795 --> 00:02:51,380
To je peklo.
16
00:03:24,496 --> 00:03:27,708
A toto je nebe.
17
00:03:45,225 --> 00:03:50,273
SÍLA SRDCE
18
00:03:50,355 --> 00:03:53,150
Jmenuji se Maya Angela
19
00:03:53,233 --> 00:03:56,570
a věřím, že srdce
20
00:03:56,653 --> 00:03:59,156
je tou nejsilnější
21
00:03:59,240 --> 00:04:03,076
a nejúčinnější
22
00:04:03,160 --> 00:04:04,661
složkou našich životů.
23
00:04:07,038 --> 00:04:11,751
Nikdy zcela nanaplníte svůj potenciál
24
........