1
00:00:37,203 --> 00:00:43,960
VELKÁ HUBA

2
00:00:44,044 --> 00:00:45,754
TENTO SERIÁL JE FIKCE.

3
00:00:45,837 --> 00:00:48,965
UDÁLOSTI A OSOBY V TOMTO
SERIÁLU JSOU SMYŠLENÉ.

4
00:00:53,636 --> 00:00:55,221
VYSÍLÁ SE

5
00:00:55,305 --> 00:00:56,848
Připravit, jedeme...

6
00:00:57,807 --> 00:01:00,018
<i>Osmé volby, které rozhodnou,</i>

7
00:01:00,101 --> 00:01:02,854
{\an8}kdo povede Kučchon další čtyři roky,

8
00:01:02,937 --> 00:01:04,898
{\an8}jsou už za měsíc.

9
00:01:04,981 --> 00:01:07,108
{\an8}Dnes jsme si pozvali tři kandidáty.

10
00:01:07,192 --> 00:01:08,902
{\an8}Probereme jejich politiku a sliby.

11
00:01:08,985 --> 00:01:12,739
{\an8}Také ověříme jejich talent a schopnosti.

12
00:01:16,618 --> 00:01:20,163
{\an8}Dobrý den. Jsem kandidát číslo čtyři,
Pak Čchangho, nezávislý kandidát.

13
00:01:20,872 --> 00:01:21,998
{\an8}Dobrý den.

14
00:01:22,082 --> 00:01:25,418
{\an8}Jsem kandidát číslo jedna, Lee
Čchangsub, za Lidově demokratickou stranu.

15
00:01:27,420 --> 00:01:28,421
{\an8}Dobrý den.

16
00:01:28,505 --> 00:01:31,424
{\an8}Jsem kandidát číslo pět,
Čchoj Doha, nezávislý kandidát.

17
00:01:32,759 --> 00:01:34,761
{\an8}Dobře. Začněme vaší úvodní řečí.

18
00:01:34,844 --> 00:01:36,179
{\an8}Kandidáte Čchoji, začněte prosím.

19
00:01:37,097 --> 00:01:42,143
{\an8}Chtěl bych začít omluvou
slušným občanům Kučchonu.

20
00:01:42,644 --> 00:01:44,729
{\an8}Když mě před čtyřmi lety
zvolili primátorem,

21
00:01:44,813 --> 00:01:49,275
{\an8}<i>slíbil jsem, že Kučchon</i>
<i>bude nejlepším</i><i>městem v celé</i><i>Koreji.</i>

22
00:01:49,359 --> 00:01:52,195
V několika oblastech se
prvenství Kučchonu bohužel nezdařilo.

23
00:01:52,278 --> 00:01:54,948
Proto jsem se rozhodl kandidovat znovu,

........