1
00:01:48,555 --> 00:01:51,000
LETECKÁ ZÁKLADNA HANEDA
2
00:02:04,091 --> 00:02:07,171
Pas, povolení ke vstupu, záznam
o očkování, fakturační lístek...
3
00:02:07,195 --> 00:02:09,000
a vaši zpáteční letenku.
4
00:02:09,097 --> 00:02:10,864
To je všechno.
Děkuji, pane Barrette.
5
00:02:10,931 --> 00:02:13,500
Hlaste se prosím v poledne
v kanceláři velitele policie.
6
00:02:13,567 --> 00:02:16,800
- To je rozkaz, poručíku?
- No, je to nutné.
7
00:02:18,071 --> 00:02:20,774
Mohl bych to tady nechat, dokud
si nebudu jistý, že můžu zůstat?
8
00:02:20,841 --> 00:02:24,000
Ano, pane, samozřejmě.
Zkontrolujete tuto tašku?
9
00:02:44,498 --> 00:02:46,066
Plukovník Dahlgren?
10
00:02:46,133 --> 00:02:49,238
Majitel pasu číslo 2-7-6-3-2-2
právě prošel, pane.
11
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
NÁČELNÍK TOKIJSKÉ VOJENSKÉ POLICE
12
00:03:23,404 --> 00:03:25,770
Děkuji, pane.
Své papíry najdete v místnosti tři.
13
00:03:26,074 --> 00:03:29,000
Proniknout do Tokia je těžší
než uniknout z Alcatrazu.
14
00:03:29,277 --> 00:03:32,111
- A co bude teď, kontrola...
- Nedávejte jim žádné nápady, pane.
15
00:03:36,049 --> 00:03:37,451
Ne...
16
00:03:39,387 --> 00:03:42,000
Postavte se co nejblíže, pane.
17
00:03:42,006 --> 00:03:43,824
V tom je můj problém,
vždy stojím moc blízko.
18
00:03:43,891 --> 00:03:45,259
Co, pane?
19
00:03:45,326 --> 00:03:47,695
Já...
zapomeňte na to.
20
00:03:47,761 --> 00:03:49,297
Ano, pane.
21
00:03:50,864 --> 00:03:52,113
Hotovo, pane.
22
00:03:53,901 --> 00:03:55,536
Vlastníte nemovitost
zde v Tokiu?
........