1
00:00:25,601 --> 00:00:29,021
<i>Došli jsme tak daleko.</i>
<i>Ztratili tolik.</i>

2
00:00:29,104 --> 00:00:31,857
<i>Takže říkáš, že jsi mého bratra</i>
<i>přivázal na střechu a nechal ho tam?</i>

3
00:00:31,940 --> 00:00:34,360
<i>Je těžké někomu věřit,</i>
<i>když každý může kdykoli zmizet.</i>

4
00:00:36,195 --> 00:00:40,991
<i>Ale lidé, kteří zemřou a kteří</i>
<i>odjedou, nejsou ztraceni navždy.</i>

5
00:00:42,409 --> 00:00:45,204
<i>Tomu věřím. Musím.</i>

6
00:00:46,997 --> 00:00:49,041
<i>-Nesmíme zapomenout...</i>
-Tihle lidé tě potřebují.

7
00:00:49,375 --> 00:00:50,709
<i>...jen tak je udržíme naživu.</i>

8
00:00:50,793 --> 00:00:53,545
<i>Budoucnost je teď naše.</i>

9
00:00:53,921 --> 00:00:55,881
Odhoďte zbraně. Nehýbejte se.

10
00:00:57,174 --> 00:00:59,676
-Tohohle chlápka si vemte.
-Odlož ten nůž.

11
00:00:59,802 --> 00:01:03,347
-Udělej to, nebo budeme střílet.
-Pusť ho. Hned.

12
00:01:06,058 --> 00:01:07,518
Všichni ustupte.

13
00:01:25,744 --> 00:01:28,205
Slyšeli jste ho.
Dejte ty zbraně dolů.

14
00:01:31,041 --> 00:01:34,461
Tohle není jen o tobě.
Potřebuji ho živého.

15
00:01:37,172 --> 00:01:40,175
Dixone. Tady ne.

16
00:01:41,260 --> 00:01:44,346
-Takhle ne.
-Dáváš snad tomu zmetkovi přednost?

17
00:01:45,139 --> 00:01:48,851
-Kdyby ano, už by bylo po tobě.
-Udělej, co kurva udělat musíš.

18
00:01:49,476 --> 00:01:50,519
Daryle.

19
00:01:54,022 --> 00:01:56,525
-Co jsi to provedla?
-Sjednala jsem nám dohodu.

20
00:02:30,684 --> 00:02:32,936
Neboj se. To přežije.

21
00:03:33,372 --> 00:03:35,415
{\an8}Takže všechno najednou odpuštěno?

22
00:03:36,416 --> 00:03:39,294
{\an8}Dluhy, ztáty na životech
na obou stranách?
........