4
00:01:46,691 --> 00:01:50,528
Nu, jestlipak to není Amélie,
naše posila z Tientsinu.
5
00:01:50,612 --> 00:01:52,280
- A doktor Hanson.
- Zdravím.
6
00:01:52,363 --> 00:01:54,032
Vzpomínám na kanton a Perlovou řeku...
7
00:01:54,115 --> 00:01:57,452
Celou cestu jenom prší. Ach, to je země...
8
00:01:57,535 --> 00:01:59,662
- Oh, zdravím, pane Blakeu.
- Zdravím, paní Jacksonová.
9
00:01:59,746 --> 00:02:00,789
Pojďte dál, pane Pettisi.
10
00:02:00,872 --> 00:02:03,750
Neviděla jsem vás od doby, kdy nás válečné lodě zachránily před generálem Yenem.
11
00:02:03,833 --> 00:02:05,960
- Ano.
- Bylo to jen o chloupek, že?
12
00:02:06,044 --> 00:02:07,086
Ještě o míň, ještě o míň.
13
00:02:07,170 --> 00:02:08,463
Pojďte dál, přátelé.
14
00:02:08,546 --> 00:02:10,965
Je tu doslova každý z Číny.
Každý.
15
00:02:11,049 --> 00:02:14,803
A není divu. Žádný misionář v Číně by si nenechal ujít svatbu doktora Strikea.
16
00:02:14,886 --> 00:02:16,387
Vskutku. Pojďte dál.
17
00:02:16,471 --> 00:02:19,724
Jen kupředu do bitvy,
18
00:02:19,808 --> 00:02:24,145
pohleďme, jak vlaje zástava.
19
00:02:24,229 --> 00:02:25,980
A kde je nevěsta a ženich?
20
00:02:26,064 --> 00:02:27,649
- Ještě tu nejsou.
- Cože?
21
00:02:27,732 --> 00:02:30,401
No, ona je na cestě z lodi, spolu s mým manželem.
22
00:02:30,777 --> 00:02:31,820
A Bob?
23
00:02:31,903 --> 00:02:34,697
Doktor Strike nám volal. Až dosud je plně zaměstnán
24
00:02:34,781 --> 00:02:36,032
prací s uprchlíky.
25
00:02:36,115 --> 00:02:38,618
Ani neměl čas přijít jí ke člunu naproti. Představte si to.
26
00:02:38,701 --> 00:02:39,994
No to je zkrátka Robert Strike.
27
00:02:40,078 --> 00:02:42,831
........