1
00:00:15,849 --> 00:00:18,810
<i>Byla to dlouhá a náročná cesta,</i>

2
00:00:18,894 --> 00:00:23,690
<i>než jsem se dozvěděl, co vím o lásce,
osudu a honbě za vykoupením.</i>

3
00:00:23,774 --> 00:00:28,612
<i>Na té cestě mě potkaly výprask, láska,
přátelství a okovy na třech kontinentech.</i>

4
00:00:28,695 --> 00:00:31,156
<i>Začalo to však jednoduchou volbou.</i>

5
00:00:31,240 --> 00:00:33,450
<i>Utéct, nebo zemřít.</i>

6
00:00:35,953 --> 00:00:37,913
V jednu ať jste zpátky, flákači.

7
00:00:38,789 --> 00:00:40,707
{\an8}Žádná čtvrthodinka na cigaretku.

8
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
{\an8}11:00 DÍLNA
9 STRÁŽNÝCH

9
00:00:41,875 --> 00:00:43,627
{\an8}- No jo.
- Jo.

10
00:00:44,336 --> 00:00:47,422
{\an8}VĚZNICE PENTRIDGE
AUSTRÁLIE

11
00:00:54,346 --> 00:00:56,807
- Už jde.
- Bonzáku.

12
00:00:59,726 --> 00:01:01,144
Zasranej práskači!

13
00:01:01,979 --> 00:01:04,313
- Máš problém, vole.
- Seš mrtvej.

14
00:01:05,941 --> 00:01:07,651
Dostaneš, co ti patří.

15
00:01:11,405 --> 00:01:12,698
Seš mrtvej.

16
00:01:22,249 --> 00:01:24,376
Barnese pustili ze samotky.

17
00:01:25,085 --> 00:01:28,255
Jo, teď jsem ho viděl.
Myslel jsem, že až za měsíc.

18
00:01:28,338 --> 00:01:30,090
Má kámoše na vyšších místech.

19
00:01:31,717 --> 00:01:32,885
Nejsem připravenej.

20
00:01:32,968 --> 00:01:35,262
Dale, pusť ten útěk z hlavy.

21
00:01:35,345 --> 00:01:37,431
Řekni tomu fízlovi, co chce slyšet.

22
00:01:37,514 --> 00:01:40,100
A pak co? Já nejsem práskač, Nede.

23
00:01:40,184 --> 00:01:44,396
Ale všichni ti parchanti
si to o tobě stejně už myslí.
........