1
00:00:15,849 --> 00:00:18,810
<i>Byla to dlouhá a náročná cesta,</i>
2
00:00:18,894 --> 00:00:23,690
<i>než jsem se dozvěděl, co vím o lásce,
osudu a honbě za vykoupením.</i>
3
00:00:23,774 --> 00:00:28,612
<i>Na té cestě mě potkaly výprask, láska,
přátelství a okovy na třech kontinentech.</i>
4
00:00:28,695 --> 00:00:31,156
<i>Začalo to však jednoduchou volbou.</i>
5
00:00:31,240 --> 00:00:33,450
<i>Utéct, nebo zemřít.</i>
6
00:00:35,953 --> 00:00:37,913
V jednu ať jste zpátky, flákači.
7
00:00:38,789 --> 00:00:40,707
{\an8}Žádná čtvrthodinka na cigaretku.
8
00:00:40,791 --> 00:00:41,792
{\an8}11:00 DÍLNA
9 STRÁŽNÝCH
9
00:00:41,875 --> 00:00:43,627
{\an8}- No jo.
- Jo.
10
00:00:44,336 --> 00:00:47,422
{\an8}VĚZNICE PENTRIDGE
AUSTRÁLIE
11
00:00:54,346 --> 00:00:56,807
- Už jde.
- Bonzáku.
12
00:00:59,726 --> 00:01:01,144
Zasranej práskači!
13
00:01:01,979 --> 00:01:04,313
- Máš problém, vole.
- Seš mrtvej.
14
00:01:05,941 --> 00:01:07,651
Dostaneš, co ti patří.
15
00:01:11,405 --> 00:01:12,698
Seš mrtvej.
16
00:01:22,249 --> 00:01:24,376
Barnese pustili ze samotky.
17
00:01:25,085 --> 00:01:28,255
Jo, teď jsem ho viděl.
Myslel jsem, že až za měsíc.
18
00:01:28,338 --> 00:01:30,090
Má kámoše na vyšších místech.
19
00:01:31,717 --> 00:01:32,885
Nejsem připravenej.
20
00:01:32,968 --> 00:01:35,262
Dale, pusť ten útěk z hlavy.
21
00:01:35,345 --> 00:01:37,431
Řekni tomu fízlovi, co chce slyšet.
22
00:01:37,514 --> 00:01:40,100
A pak co? Já nejsem práskač, Nede.
23
00:01:40,184 --> 00:01:44,396
Ale všichni ti parchanti
si to o tobě stejně už myslí.
........