1
00:00:17,308 --> 00:00:21,980
DOKUMENT NETFLIX

2
00:01:00,685 --> 00:01:03,938
<i>Pro mě je to duchovní záležitost,</i>
<i>propojení s přírodou,</i>

3
00:01:04,022 --> 00:01:05,440
<i>s přirozeným prostředím.</i>

4
00:01:08,568 --> 00:01:12,697
<i>Uklidňuje mě to</i>
<i>a přináší mi to pocit pokoje a klidu.</i>

5
00:01:17,577 --> 00:01:20,497
<i>Takže chci co nejvíce zůstat</i>
<i>ve spojení s vodou.</i>

6
00:01:26,419 --> 00:01:32,300
NÁRODNÍ SDRUŽENÍ ČERNOŠSKÝCH POTÁPĚČŮ

7
00:01:35,762 --> 00:01:40,225
Během obchodování bylo podniknuto
více než 40 000 plaveb

8
00:01:40,809 --> 00:01:44,479
na více než 12 000 lodích.

9
00:01:46,189 --> 00:01:48,108
Naprostá ironie ale je,

10
00:01:48,608 --> 00:01:53,905
že archeologicky máme zdokumentováno
jen asi pět nebo šest z těch lodí.

11
00:01:53,988 --> 00:01:56,616
Každá z těchto lodí
má svůj jedinečný příběh.

12
00:01:58,034 --> 00:02:03,915
V něčem podobném jsme měli půdu
z vesnice Makua v Mosambiku.

13
00:02:04,499 --> 00:02:06,000
To jsou obchodní korálky.

14
00:02:06,543 --> 00:02:08,545
O těch jste určitě hodně slyšeli.

15
00:02:08,628 --> 00:02:12,173
Vyměňovali jsme je za spoustu věcí,
včetně těl Afričanů.

16
00:02:14,843 --> 00:02:19,013
Já dělávám to, že si jednu vezmu
a zastrčím si ji…

17
00:02:19,097 --> 00:02:20,014
Děláváme…

18
00:02:20,098 --> 00:02:22,684
Před ponorem děláváme takový malý rituál.

19
00:02:22,767 --> 00:02:24,602
Mluvíme o tom, proč jsme tady.

20
00:02:25,311 --> 00:02:26,563
A musíme…

21
00:02:26,646 --> 00:02:28,523
Ve vodě musíme naslouchat.

22
00:02:29,566 --> 00:02:32,527
Musíme naslouchat hlasům našich předků,

23
00:02:32,610 --> 00:02:35,238
které se nás snaží
........