1
00:00:18,166 --> 00:00:21,000
IBU
VOLÁ

2
00:00:27,291 --> 00:00:29,291
LING
KDE JSI?

3
00:00:29,375 --> 00:00:32,458
TYAR
VELKÁ HÁDKA S RODIČI.

4
00:00:32,541 --> 00:00:34,291
ODEŠEL JSEM Z DOMU.

5
00:00:36,666 --> 00:00:37,833
Tyar odešel z domu!

6
00:00:38,333 --> 00:00:40,500
Myslíš to v tradičním smyslu?

7
00:00:40,583 --> 00:00:42,791
Jak jinak?

8
00:00:43,416 --> 00:00:45,750
No, asi jsi nikdy nebyla na internátě.

9
00:00:45,833 --> 00:00:48,833
Dobře. Jo, asi v tradičním stylu.

10
00:00:49,625 --> 00:00:53,416
No, to je velké. Jeho rodiče jsou super.

11
00:00:53,500 --> 00:00:56,833
Vůbec jsem nevěděla,
že to má doma tak špatné. Ty jo?

12
00:00:57,958 --> 00:00:59,083
Možná trochu.

13
00:00:59,541 --> 00:01:01,083
Je to všechno naše chyba.

14
00:01:01,166 --> 00:01:05,125
Jo, ale zachránil někomu život.

15
00:01:05,916 --> 00:01:07,333
Jeho máma je doktorka.

16
00:01:07,416 --> 00:01:09,916
Proč mu nepomáhá s jeho léčitelstvím?

17
00:01:10,625 --> 00:01:11,875
Měla by být hrdá.

18
00:01:13,291 --> 00:01:15,791
TYAR
CHVÍLI SI DÁM ORAZ. PAK SE OZVU.

19
00:01:15,875 --> 00:01:18,208
Chce oraz. Zavolám mu.

20
00:01:18,875 --> 00:01:20,791
Víš co to znamená o samotě, že?

21
00:01:22,250 --> 00:01:23,458
Měla bych mu zavolat.

22
00:01:24,125 --> 00:01:26,958
Tak jo. Chovej se k němu jako k dítěti.

23
00:01:27,541 --> 00:01:30,500
Znám ho celý život,
je můj nejlepší kamarád,

24
00:01:30,583 --> 00:01:32,333
........