1
00:00:17,059 --> 00:00:21,021
Je nejvyšší čas
odlehčit náladu trochou zábavy.
2
00:00:21,104 --> 00:00:25,317
Ne však na principu eskapismu,
ale na principu afirmace.
3
00:00:25,400 --> 00:00:30,364
A sotva najdete afirmativnějšího umělce
4
00:00:30,447 --> 00:00:33,992
ve světě hudby, než je můj dávný přítel,
jehož chci uvést,
5
00:00:34,910 --> 00:00:39,623
{\an8}podle teorie,
že hudba má moc zklidnit i surovce.
6
00:00:39,706 --> 00:00:41,500
{\an8}HOSTUJÍCÍ MODERÁTOR
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,168
{\an8}A protože je
8
00:00:43,836 --> 00:00:46,964
neoddiskutovatelně
jednou z nejvlivnějších osobností
9
00:00:48,549 --> 00:00:50,509
ve světě americké hudby
10
00:00:50,592 --> 00:00:53,512
a největší autoritou jazzu všech dob.
11
00:00:54,263 --> 00:00:57,850
Je mi ohromným potěšením
uvést svého velkého přítele
12
00:00:58,684 --> 00:00:59,726
Louise Armstronga.
13
00:01:43,562 --> 00:01:45,731
{\an8}Armstronga obdivoval celý svět.
14
00:01:45,814 --> 00:01:46,982
{\an8}JAZZOVÝ TRUMPETISTA
15
00:01:47,065 --> 00:01:52,446
{\an8}Přinášel dar přítomnosti,
bezprostřednosti a hlubokého porozumění.
16
00:01:52,529 --> 00:01:55,407
A dokázal to porozumění
bezprostředně zužitkovat.
17
00:01:55,490 --> 00:01:57,701
V tak obtížné formě, jakou je hudba.
18
00:01:57,784 --> 00:02:02,831
A takovou nabitou bravuru
nikdy předtím ani potom nikdo nepřinesl.
19
00:02:12,090 --> 00:02:12,925
KOTOUČ 10
20
00:02:13,008 --> 00:02:16,428
{\an8}Současné dění v jazzu
by bez jeho přínosu bylo nemyslitelné.
21
00:02:16,512 --> 00:02:17,596
{\an8}JAZZOVÝ SAXOFONISTA
22
00:02:17,679 --> 00:02:21,725
{\an8}A myslím, že se za to panu Armstrongovi
nedostalo dostatečného uznání.
23
........