1
00:00:05,000 --> 00:00:09,310
<i>Dlouhou dobu jsme
bojovali jen o přežití.</i>

2
00:00:11,420 --> 00:00:14,310
<i>Snažili jsme se získat to,
o co jsme přišli.</i>

3
00:00:17,050 --> 00:00:23,800
<i>Tato rodina, moje rodina, by udělala
cokoliv, aby ochránila své členy.</i>

4
00:00:23,970 --> 00:00:28,710
<i>Teď ale bojujeme za něco
jiného. Za něco většího.</i>

5
00:00:32,420 --> 00:00:34,940
<i>Za nový počátek.</i>

6
00:00:36,970 --> 00:00:39,310
<i>Ale za ten je třeba zaplatit.</i>

7
00:00:44,250 --> 00:00:46,820
<i>Vše má nějakou cenu.</i>

8
00:00:52,310 --> 00:00:54,770
<i>Svou mamku Lori
jsem nikdy nepoznala.</i>

9
00:00:55,310 --> 00:00:59,770
<i>Můj bratr Carl snil o dni,
kdy všichni budeme žít v míru.</i>

10
00:01:02,000 --> 00:01:05,420
<i>Moje mamka Michonne se
snažila nepoužívat svůj meč.</i>

11
00:01:07,250 --> 00:01:11,140
<i>Můj taťka Rick pátral po soucitu.</i>

12
00:01:11,220 --> 00:01:17,820
<i>A já?
Já jsem asi taky Grimesová.</i>

13
00:01:26,450 --> 00:01:29,620
<i>Pořád přemýšlím nad tím,
co mi mamka jednou řekla.</i>

14
00:01:33,480 --> 00:01:37,340
<i>Nad tajemstvím,
které střežila společně s mým tátou.</i>

15
00:01:42,200 --> 00:01:44,710
<i>Bylo to jako talisman pro štěstí.</i>

16
00:01:48,620 --> 00:01:50,850
<i>Které se týkalo mě i RJe.</i>

17
00:01:53,710 --> 00:01:56,220
<i>Bála jsem se ho vyslovit nahlas.</i>

18
00:01:56,620 --> 00:01:59,680
<i>Bála jsem se vyslovit tolik věcí nahlas.</i>

19
00:02:07,140 --> 00:02:10,200
<i>Ale když jsme s tímto
začali, netušili jsme,</i>

20
00:02:10,370 --> 00:02:13,910
<i>že právě v ten den
se vše navždy změní.</i>

21
00:02:14,200 --> 00:02:18,510
<i>edna.cz/walking-dead</i>

22
00:03:01,370 --> 00:03:05,170
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>

........