1
00:01:01,458 --> 00:01:05,375
IRSKÝ ZÁZRAK

2
00:01:08,458 --> 00:01:09,291
<i>Zdravím.</i>

3
00:01:10,541 --> 00:01:12,041
<i>Tohle je začátek.</i>

4
00:01:12,875 --> 00:01:15,958
<i>Začátek filmu </i>Irský zázrak.

5
00:01:17,666 --> 00:01:19,750
<i>Lidé, se kterými se v něm setkáte,</i>

6
00:01:20,250 --> 00:01:21,375
<i>jeho postavy,</i>

7
00:01:22,083 --> 00:01:25,041
<i>svým příběhům z celého srdce věří.</i>

8
00:01:26,333 --> 00:01:28,750
<i>Bez příběhů nejsme nic,</i>

9
00:01:29,833 --> 00:01:32,416
<i>a tak vás zveme, abyste uvěřili v ten náš.</i>

10
00:01:35,416 --> 00:01:37,541
<i>Píše se rok 1862.</i>

11
00:01:38,791 --> 00:01:41,250
<i>Vypluli jsme z Anglie a míříme do Irska.</i>

12
00:01:42,166 --> 00:01:45,500
<i>Irsko se stále potýká</i>
<i>s následky Velkého hladomoru</i>

13
00:01:46,000 --> 00:01:49,708
<i>a Irové z té zkázy viní Anglii.</i>

14
00:01:51,375 --> 00:01:53,166
<i>Tady sedí zdravotní sestra.</i>

15
00:01:54,250 --> 00:01:56,000
<i>Angličanka.</i>

16
00:01:57,583 --> 00:01:59,125
<i>Cestuje sama.</i>

17
00:02:00,750 --> 00:02:03,083
<i>Náš příběh začíná u ní.</i>

18
00:03:37,083 --> 00:03:38,833
Vy budete ta anglická sestra.

19
00:03:40,708 --> 00:03:41,541
Prosím?

20
00:03:42,416 --> 00:03:46,375
Očekávám jeptišku a zdravotní sestru,
a vy nejste žádná jeptiška.

21
00:03:47,333 --> 00:03:48,250
To nejsem.

22
00:03:50,875 --> 00:03:51,958
Maggie!

23
00:03:54,125 --> 00:03:57,958
Myslela jsem, že budu bydlet
s rodinou té dívky. S O'Donnellovými.

24
00:03:58,750 --> 00:04:00,083
To vás bohužel zklamu.

25
........