1
00:00:53,141 --> 00:00:55,891
- Tak co, berou, Bobe?
- Celkem jo, Frede.
2
00:01:02,016 --> 00:01:03,516
- Dobrý ráno, Tede.
- Dobrý.
3
00:01:18,891 --> 00:01:21,266
DIVADLO DRY PIER, CROMER
4
00:01:21,350 --> 00:01:24,433
Moc mě to mrzí, starouši,
příští tejden nemůžu.
5
00:01:24,516 --> 00:01:26,808
- Hraju Hamleta, chápeš?
<i>- Hamleta?</i>
6
00:01:26,891 --> 00:01:30,516
<i>Nehraješ Hamleta, dáváš se k armádě!</i>
7
00:01:30,600 --> 00:01:31,683
<i>K armádě, slyšíš?</i>
8
00:01:31,766 --> 00:01:35,141
<i>A koukej tady bejt, jinak</i>
<i>si pro tebe dojedeme a sebereme tě, jasný?</i>
9
00:01:35,225 --> 00:01:36,725
PÓDIUM, JEN HERCI A PERSONÁL
10
00:02:14,058 --> 00:02:15,683
{\an8}Ahoj chlapče. Jak je, dobrý?
11
00:02:22,766 --> 00:02:24,141
{\an8}Ahoj, Dane.
12
00:02:38,933 --> 00:02:40,683
{\an8}POSTAVY A UDÁLOSTI V TOMTO FILMU
13
00:02:40,766 --> 00:02:43,808
{\an8}JSOU SMYŠLENÉ.
VEŠKERÁ PODOBNOST JE NÁHODNÁ.
14
00:02:44,850 --> 00:02:47,808
Dobrý, holka? Ále, ticho tam.
15
00:03:46,350 --> 00:03:47,558
Wimbushi!
16
00:03:48,141 --> 00:03:50,350
Kdy si myslíte, že jste byl, vy sketo?
17
00:03:50,433 --> 00:03:52,100
Pardon, pane, měl jsem nehodu.
18
00:03:52,183 --> 00:03:54,600
Držte hubu, když se mnou mluvíte.
19
00:04:01,516 --> 00:04:03,058
Museli jsme začít bez vás.
20
00:04:03,141 --> 00:04:05,808
Hněte sebou, vezměte si věci a do akce.
21
00:04:05,891 --> 00:04:06,891
Ano, pane.
22
00:04:10,058 --> 00:04:13,766
Jestli se Němci někdy dostanou do Francie,
nebude to žádnej muzikál.
23
00:04:13,850 --> 00:04:16,183
Uvidíte, o čem to všechno je.
24
........