1
00:00:00,588 --> 00:00:05,849
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ

2
00:00:06,061 --> 00:00:10,156
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071

3
00:00:43,991 --> 00:00:45,566
Ne, ne. Do nočního stolku.

4
00:00:47,651 --> 00:00:48,795
Díky.

5
00:00:50,291 --> 00:00:51,434
Ještě něco?

6
00:00:55,384 --> 00:00:56,932
Ne, vypadá to dobře.

7
00:02:09,686 --> 00:02:12,147
Les Éditions du Gouvernail -
co je to?

8
00:02:12,510 --> 00:02:14,358
Nakladatelství.

9
00:02:39,354 --> 00:02:40,577
Odjíždíme.

10
00:02:47,997 --> 00:02:49,334
Abych to shrnul -

11
00:02:49,360 --> 00:02:52,519
dozvěděli jste se,
že neformální vyjednávání

12
00:02:52,554 --> 00:02:54,595
mezi Bašárem Asadem a opozicí

13
00:02:54,621 --> 00:02:57,563
probíhají právě teď v Paříži
pod záštitou Rusů, je to tak?

14
00:02:57,599 --> 00:02:58,883
Ano.

15
00:02:58,910 --> 00:03:01,910
Takže nám sdělujete,
že syrská opozice,

16
00:03:01,936 --> 00:03:04,162
kterou hostíme, podporujeme,

17
00:03:04,206 --> 00:03:07,196
financujeme
a s níž každý den mluvíme,

18
00:03:07,232 --> 00:03:10,390
neinformovala nás, Quai d'Orsay,
že vyjednává s nepřítelem.

19
00:03:10,425 --> 00:03:11,718
Tak nějak.

20
00:03:14,160 --> 00:03:15,972
O čem spolu vlastně mluvíte?

21
00:03:17,503 --> 00:03:18,955
Co tam probíráte?

22
00:03:20,058 --> 00:03:22,046
Scházíte se téměř každý den. Proč?

23
00:03:24,580 --> 00:03:27,008
Takže budeme mít
informátora přímo na místě?
........