1
00:00:00,406 --> 00:00:05,640
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ

2
00:00:05,966 --> 00:00:10,202
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071

3
00:00:10,240 --> 00:00:12,334
Promiňte, že jsem si vás sem
takhle předvolal.

4
00:00:12,351 --> 00:00:13,944
To nic, já to chápu.

5
00:00:13,970 --> 00:00:16,231
- Doufám, že jste v pořádku?
- Jsem.

6
00:00:16,803 --> 00:00:18,490
Chtěl jsem se jen ujistit,

7
00:00:18,516 --> 00:00:21,709
protože mě napadlo,
jestli nejste třeba nemocná.

8
00:00:21,736 --> 00:00:23,524
Ne, vůbec ne.

9
00:00:23,557 --> 00:00:26,962
Jestli máte na mysli
mé časté absence...

10
00:00:26,988 --> 00:00:29,753
je to kvůli tomu,
že na ty přednášky chodit nepotřebuji.

11
00:00:29,788 --> 00:00:31,521
Byla to tak trochu záminka.

12
00:00:31,557 --> 00:00:34,196
Do Paříže jsem přijela,
abych se sešla s lidmi,

13
00:00:34,231 --> 00:00:38,187
kteří nám mohou pomoci s ochranou
kulturního dědictví naší země.

14
00:00:38,873 --> 00:00:41,847
- Válka páchá nedozírné škody.
- Jistě.

15
00:00:42,568 --> 00:00:44,770
Mám za to, že znáte Paula Lefebvra.

16
00:00:45,614 --> 00:00:46,723
Promiňte?

17
00:00:47,330 --> 00:00:49,555
Paul Lefebvre je váš přítel, ne?

18
00:00:50,505 --> 00:00:51,974
Vy ho znáte?

19
00:00:52,001 --> 00:00:53,435
Pracuje tady.

20
00:00:54,420 --> 00:00:57,702
- V Institutu světových kultur?
- Ano.

21
00:00:58,766 --> 00:01:00,130
Často o vás mluví.

22
00:01:01,653 --> 00:01:02,726
Aha.

23
........