1
00:00:00,406 --> 00:00:05,640
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:05,966 --> 00:00:10,202
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:00:10,240 --> 00:00:12,334
Promiňte, že jsem si vás sem
takhle předvolal.
4
00:00:12,351 --> 00:00:13,944
To nic, já to chápu.
5
00:00:13,970 --> 00:00:16,231
- Doufám, že jste v pořádku?
- Jsem.
6
00:00:16,803 --> 00:00:18,490
Chtěl jsem se jen ujistit,
7
00:00:18,516 --> 00:00:21,709
protože mě napadlo,
jestli nejste třeba nemocná.
8
00:00:21,736 --> 00:00:23,524
Ne, vůbec ne.
9
00:00:23,557 --> 00:00:26,962
Jestli máte na mysli
mé časté absence...
10
00:00:26,988 --> 00:00:29,753
je to kvůli tomu,
že na ty přednášky chodit nepotřebuji.
11
00:00:29,788 --> 00:00:31,521
Byla to tak trochu záminka.
12
00:00:31,557 --> 00:00:34,196
Do Paříže jsem přijela,
abych se sešla s lidmi,
13
00:00:34,231 --> 00:00:38,187
kteří nám mohou pomoci s ochranou
kulturního dědictví naší země.
14
00:00:38,873 --> 00:00:41,847
- Válka páchá nedozírné škody.
- Jistě.
15
00:00:42,568 --> 00:00:44,770
Mám za to, že znáte Paula Lefebvra.
16
00:00:45,614 --> 00:00:46,723
Promiňte?
17
00:00:47,330 --> 00:00:49,555
Paul Lefebvre je váš přítel, ne?
18
00:00:50,505 --> 00:00:51,974
Vy ho znáte?
19
00:00:52,001 --> 00:00:53,435
Pracuje tady.
20
00:00:54,420 --> 00:00:57,702
- V Institutu světových kultur?
- Ano.
21
00:00:58,766 --> 00:01:00,130
Často o vás mluví.
22
00:01:01,653 --> 00:01:02,726
Aha.
23
........