1
00:01:54,715 --> 00:01:57,656
Čeká nás náročný den.
2
00:03:11,828 --> 00:03:13,660
Aileen?
3
00:03:14,336 --> 00:03:16,168
Díky, zlato.
4
00:03:18,230 --> 00:03:21,275
Skoro jako by se
tam vloupali osli, že Mary?
5
00:03:21,277 --> 00:03:24,542
Sakra. Mohlo to být cokoli.
6
00:03:24,544 --> 00:03:29,481
Učitelé, sestřičky, kadeřnice.
7
00:03:29,483 --> 00:03:34,244
Kadeřnice?
Nebuď tak ambiciózní, Sarah.
8
00:03:34,246 --> 00:03:37,885
Slyšela jsi, jak nás právě nazvala?
9
00:03:37,887 --> 00:03:40,426
Mám to u prdele.
10
00:03:57,269 --> 00:04:00,413
Můj syn!
11
00:04:00,910 --> 00:04:02,415
Ne!
12
00:04:04,276 --> 00:04:05,616
Ne!
13
00:04:05,618 --> 00:04:08,784
Marku!
14
00:04:08,808 --> 00:04:11,908
Panebože!
To snad ne!
15
00:05:52,054 --> 00:05:55,462
Pokud nic jiného,
tak ho aspoň naučím plavat.
16
00:05:55,464 --> 00:05:56,694
Erin.
17
00:05:56,696 --> 00:05:58,355
Ježíši Kriste! Holka!
18
00:05:58,357 --> 00:06:00,225
Jo.
19
00:06:00,227 --> 00:06:03,461
Vždyť žijí doslova na vodě
a nikdo z nich se ani nenaučil plavat.
20
00:06:03,472 --> 00:06:05,395
Sama dobře víš, že je to tradice, Erin.
21
00:06:05,397 --> 00:06:08,068
Co? Přináší to snad smůlu?
22
00:06:08,070 --> 00:06:12,072
Pokud se nenaučí plavat,
tak nikdy nikomu nepomůžou.
23
00:06:12,074 --> 00:06:14,976
Jsou jak parta blbečků,
co se stará jen o své blaho.
24
........