0
00:00:46,755 --> 00:00:51,802
Já, Wakizaka, jsem porazil
jižní armádu Čósonu
2
00:00:51,885 --> 00:00:56,723
a dosáhl vítězství proti jejich přesile.
3
00:00:56,807 --> 00:01:01,979
Umožnil jsem našim vojskům na severu
dobít Hanjang, hlavní město Čósonu.
4
00:01:02,813 --> 00:01:07,943
Zbývá jen čósonská námořní flotila
5
00:01:08,026 --> 00:01:11,989
opakovaně hlášená u jižního pobřeží.
6
00:01:12,072 --> 00:01:15,284
Nyní se vydávám zničit i ji.
7
00:01:16,159 --> 00:01:18,120
Lorde Regente,
8
00:01:18,203 --> 00:01:21,915
na váš příchod budeme připraveni
podle plánu.
9
00:01:23,333 --> 00:01:26,461
Rok 1 éry Bunroku, Wakizaka z Awadži.
10
00:01:33,552 --> 00:01:38,390
ZÁKLADNA JAPONSKÝCH VETŘELCŮ,
BUSANPO, GJONGSANG-DO, ČERVEN 1592
11
00:02:10,964 --> 00:02:12,883
Děkuji.
12
00:02:39,618 --> 00:02:41,286
WAKIZAKA JASUHARU
13
00:02:41,370 --> 00:02:42,996
Bokkaisen (mořská nestvůra)?
14
00:02:45,582 --> 00:02:46,582
Pane.
15
00:02:46,834 --> 00:02:49,586
Náš protivník Ji Sun-šin postavil novou loď.
16
00:02:50,254 --> 00:02:51,547
Vypadala výhružně,
17
00:02:52,214 --> 00:02:54,174
úplně jako Bokkaisen,
18
00:02:55,133 --> 00:02:56,593
bájná mořská nestvůra.
19
00:02:58,136 --> 00:03:00,389
Naše zbraně byly k ničemu.
20
00:03:00,764 --> 00:03:03,809
Měla dračí hlavu chrlící oheň.
21
00:03:04,476 --> 00:03:08,856
Byli jsme úplně ochromeni hrůzou.
22
00:03:17,656 --> 00:03:19,283
Bokkaisen, říkáš.
23
00:03:30,460 --> 00:03:32,254
Strach je jako nákaza.
24
00:03:54,193 --> 00:03:55,777
Loď byla taranována?
........