1
00:01:52,080 --> 00:01:55,290
Z Tokia nás žádají o nový přístup
2
00:01:55,290 --> 00:01:58,750
při jednání s thajskou vládou,
3
00:01:58,750 --> 00:02:03,400
neboť situace se stále zhoršuje.
4
00:02:03,400 --> 00:02:09,940
Thajský velvyslanec v Tokiu
Derek Chainam mě varoval,
5
00:02:09,940 --> 00:02:15,210
že tvrdým přístupem
vůči Thajcům si nepomůžeme.
6
00:02:15,210 --> 00:02:18,900
Jsem tady, abych
dal věci do pořádku.
7
00:02:18,900 --> 00:02:24,950
Kdo se bude nové politice
protivit, bude převelen.
8
00:02:25,250 --> 00:02:28,690
Nejprve se musíme vypořádat
s tou střelbou na trhu,
9
00:02:28,690 --> 00:02:33,000
při které bylo zraněno
několik thajských občanů.
10
00:02:33,000 --> 00:02:38,880
Je nutné neprodleně
vydat oficiální omluvu.
11
00:02:39,650 --> 00:02:42,560
Generále Nakamuro,
12
00:02:43,010 --> 00:02:46,200
při tom incidentu
byli zraněni i naši vojáci.
13
00:02:46,200 --> 00:02:52,440
K výstřelům došlo pouze proto,
aby se situace nevyhrotila.
14
00:02:53,730 --> 00:02:58,560
Generále Tomoyuki,
slyšel jste, co jsem říkal?
15
00:02:59,730 --> 00:03:02,160
Ano, pane!
16
00:03:55,090 --> 00:03:57,050
Hishido, tady jsi.
17
00:03:57,050 --> 00:04:01,450
Podplukovník Masao vzkazuje,
že odjíždíš za 15 minut.
18
00:04:01,450 --> 00:04:04,280
Dobře, tak já půjdu.
19
00:04:04,280 --> 00:04:07,450
Můžu si tady
nechat svůj šamisen?
20
00:04:07,450 --> 00:04:11,220
Při nejbližší příležitosti
se pro něj zastavím.
21
00:04:15,250 --> 00:04:18,650
Zajisté. Příjemnou cestu.
22
00:04:18,650 --> 00:04:21,650
Sláva Japonsku!
........