1
00:01:52,080 --> 00:01:55,290
Z Tokia nás žádají o nový přístup

2
00:01:55,290 --> 00:01:58,750
při jednání s thajskou vládou,

3
00:01:58,750 --> 00:02:03,400
neboť situace se stále zhoršuje.

4
00:02:03,400 --> 00:02:09,940
Thajský velvyslanec v Tokiu
Derek Chainam mě varoval,

5
00:02:09,940 --> 00:02:15,210
že tvrdým přístupem
vůči Thajcům si nepomůžeme.

6
00:02:15,210 --> 00:02:18,900
Jsem tady, abych
dal věci do pořádku.

7
00:02:18,900 --> 00:02:24,950
Kdo se bude nové politice
protivit, bude převelen.

8
00:02:25,250 --> 00:02:28,690
Nejprve se musíme vypořádat
s tou střelbou na trhu,

9
00:02:28,690 --> 00:02:33,000
při které bylo zraněno
několik thajských občanů.

10
00:02:33,000 --> 00:02:38,880
Je nutné neprodleně
vydat oficiální omluvu.

11
00:02:39,650 --> 00:02:42,560
Generále Nakamuro,

12
00:02:43,010 --> 00:02:46,200
při tom incidentu
byli zraněni i naši vojáci.

13
00:02:46,200 --> 00:02:52,440
K výstřelům došlo pouze proto,
aby se situace nevyhrotila.

14
00:02:53,730 --> 00:02:58,560
Generále Tomoyuki,
slyšel jste, co jsem říkal?

15
00:02:59,730 --> 00:03:02,160
Ano, pane!

16
00:03:55,090 --> 00:03:57,050
Hishido, tady jsi.

17
00:03:57,050 --> 00:04:01,450
Podplukovník Masao vzkazuje,
že odjíždíš za 15 minut.

18
00:04:01,450 --> 00:04:04,280
Dobře, tak já půjdu.

19
00:04:04,280 --> 00:04:07,450
Můžu si tady
nechat svůj šamisen?

20
00:04:07,450 --> 00:04:11,220
Při nejbližší příležitosti
se pro něj zastavím.

21
00:04:15,250 --> 00:04:18,650
Zajisté. Příjemnou cestu.

22
00:04:18,650 --> 00:04:21,650
Sláva Japonsku!
........