1
00:00:42,916 --> 00:00:44,666
Dobrou noc, New Yorku!
2
00:00:44,750 --> 00:00:46,750
Co je na ní dobrýho? Uhni!
3
00:00:49,208 --> 00:00:52,958
- Řekla jsem, ať dáváš pozor!
- A já tady procházím!
4
00:00:53,458 --> 00:00:56,666
Ceny neuvádíme, abychom mohli účtovat víc.
5
00:00:57,416 --> 00:00:59,708
Toaleťák nám nekradou, babi.
6
00:00:59,791 --> 00:01:02,625
Ukončil jsem to,
abych nemusel na vystoupení.
7
00:01:02,708 --> 00:01:05,791
Včera to fakt bylo nejlepší představení.
8
00:01:53,916 --> 00:01:54,833
JIŽ BRZY
9
00:01:54,916 --> 00:01:56,583
{\an8}KAHMUNRA
Nezvedený syn
10
00:01:57,416 --> 00:01:59,416
KŘEHKÉ
11
00:02:10,208 --> 00:02:16,833
NOC V MUZEU:
KAHMUNRAH ZNOVU POVSTÁVÁ
12
00:02:16,916 --> 00:02:20,291
<i>Já mám rýmy i novou práci.</i>
13
00:02:20,375 --> 00:02:23,375
<i>Váš kámoš Ronnie bude hvězda.</i>
14
00:02:24,416 --> 00:02:26,958
Ty krávo! To je něco.
15
00:02:27,041 --> 00:02:30,125
Ta akustika je… úžasná…
16
00:02:32,166 --> 00:02:36,708
Ty jsi ale obří.
Nechtějte mě překonat, kostihnáte.
17
00:02:37,833 --> 00:02:41,458
Ronnie, zvládni tuhle noční zívačku,
18
00:02:41,541 --> 00:02:46,500
zmákni konkurz a pak tě čeká Broadway.
19
00:02:46,916 --> 00:02:48,416
Noční hlídač
20
00:02:51,375 --> 00:02:52,458
Takže manuál?
21
00:02:52,541 --> 00:02:53,541
{\an8}MANUÁL HLÍDAČE
22
00:02:53,625 --> 00:02:55,250
Já radši improvizuju.
23
00:02:58,250 --> 00:03:01,416
Mít takový talent je vyčerpávající.
24
00:03:11,041 --> 00:03:12,041
Já nespím!
........