1
00:00:29,103 --> 00:00:30,599
<i>Přemýšleli jste někdy</i>

2
00:00:30,601 --> 00:00:32,565
<i>o tom, co se stane,
když některá z těchto látek</i>

3
00:00:32,567 --> 00:00:34,933
<i>bude dána nevědomým lidem?</i>

4
00:00:37,737 --> 00:00:38,979
<i>Oh, nevzpomínám si,</i>

5
00:00:38,981 --> 00:00:41,610
<i>že bych o tom konkrétně uvažoval, já.</i>

6
00:00:43,645 --> 00:00:46,180
<i>Co když, věřím,</i>

7
00:00:46,182 --> 00:00:47,352
<i>že jste o tom přemýšleli.</i>

8
00:00:48,649 --> 00:00:49,821
<i>No, nebál jsem se toho.</i>

9
00:00:49,823 --> 00:00:52,785
<i>Já, znovu vaše otázka,</i>

10
00:00:52,787 --> 00:00:55,591
<i>co bych si myslel, kdybych to věděl?</i>

11
00:00:57,023 --> 00:00:57,995
<i>Každá z těchto látek by byla.</i>

12
00:00:57,997 --> 00:00:59,463
<i>Bylo by dána?</i>

13
00:01:00,694 --> 00:01:02,466
<i>Nevědomím lidém.</i>

14
00:01:02,468 --> 00:01:06,705
<i>Myslíte nepřátelského
agentům jiné vlády?</i>

15
00:01:06,707 --> 00:01:09,405
<i>- Ne, myslím test.
- No, to jsem měl nejspíš na mysli.</i>

16
00:01:09,407 --> 00:01:10,567
<i>Mám na mysli testování</i>

17
00:01:10,569 --> 00:01:11,574
<i>na americkém občanu.</i>

18
00:01:14,383 --> 00:01:15,383
<i>Já...</i>

19
00:01:20,355 --> 00:01:25,321
<i>Myslím, že v této věci musím
působit velmi, velmi chladnokrevně,</i>

20
00:01:25,323 --> 00:01:29,094
<i>ale nevzpomínám si,</i>

21
00:01:29,096 --> 00:01:33,090
<i>že bych se někdy
touto otázkou příliš zabýval.</i>

22
00:02:04,827 --> 00:02:08,092
<i>Ale mnoho léků bylo
testováno tímto způsobem.</i>

23
00:02:08,094 --> 00:02:11,070
<i>Na nejvyšších úrovních CIA
bylo přijato rozhodnutí</i>

24
........