1
00:00:01,848 --> 00:00:05,807
POSTAVY, JMÉNA A UDÁLOSTI
V TOMTO FILMU JSOU ZCELA VYMYŠLENÉ.

2
00:00:05,886 --> 00:00:09,845
ŽÁDNÁ SKUTEČNÁ OSOBA,
ŽIJÍCÍ NEBO MRTVÁ,

3
00:00:09,923 --> 00:00:13,586
NEPŘEDSTAVUJE ŽÁDNOU Z PORTRÉTOVANÝCH
POSTAV V TOMTO FILMU.

4
00:00:13,660 --> 00:00:16,959
A JAKÁKOLIV PODOBNOST K ČLOVĚKU

5
00:00:17,030 --> 00:00:19,794
ŽIVÉMU NEBO MRTVÉMU
JE NAPROSTÁ NÁHODA.

6
00:01:14,889 --> 00:01:16,754
Haló? Morning Dispatch.

7
00:01:16,858 --> 00:01:18,951
Haló?
Morning Dispatch.

8
00:01:19,527 --> 00:01:21,324
Haló.
Hotel Park Vista?

9
00:01:21,396 --> 00:01:23,523
Dejte mi aparmá Angely Merrové.

10
00:01:23,598 --> 00:01:26,465
Řekněte jí, že volá Walt Garrett,
pan Garrett z Morning Dispatch.

11
00:01:26,534 --> 00:01:29,128
- Tady jsou tvé arašídy, Wichito.
- Díky, Pinky, chlapče.

12
00:01:29,203 --> 00:01:32,001
- Ty lakomče.
- Hele, počkej chvilku, co...

13
00:01:32,073 --> 00:01:33,700
Dobrý den, paní Merrová.

14
00:01:34,942 --> 00:01:37,274
To jste vy, pane Garrette.
Jak se máte?

15
00:01:37,578 --> 00:01:40,308
Mám se dobře, děkuji.
Co takhle udělat dnes ráno rozhovor?

16
00:01:40,381 --> 00:01:41,473
O čem?

17
00:01:41,549 --> 00:01:43,608
Jaké jsou vaše názory
na lásku a manželství?

18
00:01:43,684 --> 00:01:47,085
No, mám nějaké nové názory na lásku,
od mé poslední cesty do Evropy.

19
00:01:48,389 --> 00:01:52,416
Jsem velmi zaměstnaná, ale možná bych
si pro vás našla pár minut, pane Garrette.

20
00:01:52,493 --> 00:01:54,427
Dobře, přijďte hned, ano?

21
00:01:55,229 --> 00:01:56,992
Sbohem, pane Garrette.

22
00:02:03,838 --> 00:02:07,672
........