1
00:00:35,702 --> 00:00:39,956
POD KRÁLOVNINÝM DEŠTNÍKEM
2
00:01:14,074 --> 00:01:15,700
12. DÍL
3
00:01:21,539 --> 00:01:22,624
{\an8}Matko.
4
00:01:26,586 --> 00:01:29,088
{\an8}Dnes jsi první den korunním princem.
5
00:01:29,172 --> 00:01:31,466
{\an8}Jak bych si to mohla nechat ujít?
6
00:01:35,553 --> 00:01:36,888
{\an8}Proč se pořád usmíváš?
7
00:01:39,390 --> 00:01:40,350
{\an8}Jen pohled na tebe
8
00:01:41,226 --> 00:01:44,354
ve mně vyvolává úsměv.
9
00:01:46,272 --> 00:01:48,775
- To jsi tak šťastná?
- Samozřejmě.
10
00:01:50,193 --> 00:01:51,361
Jen se na sebe podívej.
11
00:01:52,320 --> 00:01:54,948
V rouchu s královským drakem ti to sluší.
12
00:01:57,492 --> 00:01:58,952
I když máš hodně práce,
13
00:01:59,035 --> 00:02:01,621
měl by ses projít po paláci.
14
00:02:01,704 --> 00:02:04,833
Dej dvorním dámám důvod k úsměvu.
15
00:02:14,300 --> 00:02:17,470
To je <i>hosul</i>, chránič na kolena?
16
00:02:18,221 --> 00:02:19,806
Ano, korunní princi.
17
00:02:20,390 --> 00:02:21,432
Odteď
18
00:02:22,267 --> 00:02:25,228
se budeš muset klanět mnohem častěji.
19
00:02:26,521 --> 00:02:28,606
Až začneš studovat v Sigangwonu,
20
00:02:29,524 --> 00:02:32,527
musíš před hodinou pokleknout
a poklonit se učitelům.
21
00:02:32,610 --> 00:02:36,531
Občas budeš muset čítávat
vkleče na kolenou.
22
00:02:37,282 --> 00:02:38,491
Korunní princ
23
00:02:39,409 --> 00:02:40,493
slouží svým učitelům,
24
00:02:41,327 --> 00:02:42,579
králi
25
........