1
00:00:05,310 --> 00:00:07,790
Jistě, že tu jsem, Barry.

2
00:00:08,340 --> 00:00:11,190
Zníš nějak divně. Jsi v pořádku?

3
00:00:14,140 --> 00:00:16,390
Teď už jo.

4
00:00:17,440 --> 00:00:20,490
Jo, dobře.

5
00:00:22,810 --> 00:00:25,440
Řekneš mi, o co tu jde?

6
00:00:25,490 --> 00:00:27,890
Ani ty si to nepamatuješ.

7
00:00:30,260 --> 00:00:32,260
Thawne.

8
00:00:32,690 --> 00:00:37,590
Všechno změnil. Kvůli němu
jsem si myslel, že šílím.

9
00:00:37,690 --> 00:00:42,110
Postupně mi rozebíral život,
dokud jsem nepřišel o vše.

10
00:00:42,490 --> 00:00:46,560
Thawne vytvořil svůj
vlastní opačný Flashpoint.

11
00:00:47,640 --> 00:00:49,710
Zemřel jsi, Joe.

12
00:00:53,110 --> 00:00:58,660
Tak to mě mrzí,
že sis tím prošel.

13
00:00:59,190 --> 00:01:01,340
Poslouchej mě.

14
00:01:01,690 --> 00:01:05,340
Teď jsem tady, a nikam nejdu.

15
00:01:05,940 --> 00:01:11,910
Já vím. Jen tě teď
vidět po tom všem...

16
00:01:13,560 --> 00:01:16,990
Konečně se mohu v klidu nadechnout.

17
00:01:17,090 --> 00:01:19,890
Není nad druhé šance.

18
00:01:24,960 --> 00:01:28,910
<i>edna.cz/the-flash</i>

19
00:01:36,110 --> 00:01:39,660
<i>přeložil Xavik</i>

20
00:01:40,640 --> 00:01:44,110
ARMAGEDON

21
00:01:47,060 --> 00:01:49,990
PÁTÁ ČÁST

22
00:01:51,910 --> 00:01:56,160
Proč mám ve svém obýváku
superpadoucha, Barry?

23
00:01:56,390 --> 00:01:59,260
Děkuju, ale nepřišel
jsem dělat problémy.

24
........