1
00:00:05,310 --> 00:00:07,790
Jistě, že tu jsem, Barry.
2
00:00:08,340 --> 00:00:11,190
Zníš nějak divně. Jsi v pořádku?
3
00:00:14,140 --> 00:00:16,390
Teď už jo.
4
00:00:17,440 --> 00:00:20,490
Jo, dobře.
5
00:00:22,810 --> 00:00:25,440
Řekneš mi, o co tu jde?
6
00:00:25,490 --> 00:00:27,890
Ani ty si to nepamatuješ.
7
00:00:30,260 --> 00:00:32,260
Thawne.
8
00:00:32,690 --> 00:00:37,590
Všechno změnil. Kvůli němu
jsem si myslel, že šílím.
9
00:00:37,690 --> 00:00:42,110
Postupně mi rozebíral život,
dokud jsem nepřišel o vše.
10
00:00:42,490 --> 00:00:46,560
Thawne vytvořil svůj
vlastní opačný Flashpoint.
11
00:00:47,640 --> 00:00:49,710
Zemřel jsi, Joe.
12
00:00:53,110 --> 00:00:58,660
Tak to mě mrzí,
že sis tím prošel.
13
00:00:59,190 --> 00:01:01,340
Poslouchej mě.
14
00:01:01,690 --> 00:01:05,340
Teď jsem tady, a nikam nejdu.
15
00:01:05,940 --> 00:01:11,910
Já vím. Jen tě teď
vidět po tom všem...
16
00:01:13,560 --> 00:01:16,990
Konečně se mohu v klidu nadechnout.
17
00:01:17,090 --> 00:01:19,890
Není nad druhé šance.
18
00:01:24,960 --> 00:01:28,910
<i>edna.cz/the-flash</i>
19
00:01:36,110 --> 00:01:39,660
<i>přeložil Xavik</i>
20
00:01:40,640 --> 00:01:44,110
ARMAGEDON
21
00:01:47,060 --> 00:01:49,990
PÁTÁ ČÁST
22
00:01:51,910 --> 00:01:56,160
Proč mám ve svém obýváku
superpadoucha, Barry?
23
00:01:56,390 --> 00:01:59,260
Děkuju, ale nepřišel
jsem dělat problémy.
24
........