1
00:00:02,470 --> 00:00:05,890
ROK 2012
2
00:00:11,020 --> 00:00:14,320
- Promiňte... - Promiňte...
- Jste Dr. Snowová? - Ano.
3
00:00:14,390 --> 00:00:17,970
Konečně sem poslali někoho
kvůli tomu dřezu. Protéká už týdny.
4
00:00:18,020 --> 00:00:21,390
Ohledně toho tu nejsem,
ale ohledně tohoto.
5
00:00:21,440 --> 00:00:25,990
Aha, dobře.
Posaďte se, prosím.
6
00:00:26,070 --> 00:00:29,520
Děkuju.
Obvykle na sebe dávám pozor,
7
00:00:29,590 --> 00:00:33,170
ale Dr. Wells na mě pořád tlačí.
8
00:00:33,870 --> 00:00:37,490
Tak jsem na sebe asi taky tlačil.
Jak to vypadá, doktorko?
9
00:00:38,220 --> 00:00:43,920
Není to nic hrozného.
Asi jen popálenina druhého stupně.
10
00:00:43,970 --> 00:00:48,470
Myslím, že budete v pořádku.
A chápu vaše slova o Dr. Wellsovi,
11
00:00:48,540 --> 00:00:51,870
ale je to přeci génius.
12
00:00:52,270 --> 00:00:57,120
- Jak se vám to přihodilo?
- Montoval jsem dole vysokotlakou cívku.
13
00:00:57,170 --> 00:01:00,290
Člověk by řekl,
že stavební inženýr jako já ví,
14
00:01:00,320 --> 00:01:02,540
že na ni nemá sahat bez ochrany...
15
00:01:03,570 --> 00:01:07,320
- Promiňte.
- To nic, ani to nebolelo.
16
00:01:07,620 --> 00:01:09,790
Nic mi není.
17
00:01:11,320 --> 00:01:14,370
- Tak co, přežiju to?
- Myslím, že ano.
18
00:01:15,170 --> 00:01:19,140
Jak se vám dole pracuje?
19
00:01:19,290 --> 00:01:24,940
Jak se v té stavbě pracuje?
Nebo na ní? Promiňte.
20
00:01:25,170 --> 00:01:28,440
Musí být super se každý
den budit s vědomím,
21
00:01:28,470 --> 00:01:33,570
že stavíte něco,
co změní směr vědeckého bádání.
22
........