1
00:00:49,201 --> 00:00:51,342
<i>Pánové, když se tak dívám na bojiště,</i>

2
00:00:51,343 --> 00:00:54,675
<i>tak vidím v uniformách ty
nejodvážnější chlapy, co jsem kdy viděl.</i>

3
00:00:54,676 --> 00:00:56,017
<i>To jste vy, Johnsone?</i>

4
00:00:56,018 --> 00:00:58,109
<i>Jste fakt lenoch!</i>

5
00:00:58,661 --> 00:00:59,761
<i>Probuďte se, Johnsone!</i>

6
00:00:59,762 --> 00:01:03,183
<i>- Promiňte, pane. Jen tu strážím tank.
- Spal jste! Slyšel jsem vás.</i>

7
00:01:03,195 --> 00:01:05,106
<i>Ale je to tu tak pohodlné.</i>

8
00:01:05,107 --> 00:01:06,768
<i>Já...</i>

9
00:01:06,769 --> 00:01:08,340
<i>Krucinál!</i>

10
00:01:08,441 --> 00:01:10,132
<i>A vy se tam přestaňte ukazovat!</i>

11
00:01:10,133 --> 00:01:11,873
<i>- Promiňte, pane.
- Promiňte, pane.</i>

12
00:01:11,874 --> 00:01:12,944
<i>Zasraní blbci.</i>

13
00:01:12,945 --> 00:01:14,396
<i>Promiňte, kapitáne.</i>

14
00:01:14,397 --> 00:01:15,987
<i>Co chcete?</i>

15
00:01:15,988 --> 00:01:17,299
<i>Můžu dostat cigarety?</i>

16
00:01:17,300 --> 00:01:19,191
<i>- Ne.</i>
<i>- A co takhle pušku?</i>

17
00:01:19,192 --> 00:01:20,572
<i>Jste ve válce! Sakra!</i>

18
00:01:20,573 --> 00:01:22,474
<i>To neznamená,
že nemůžeme být přátelé.</i>

19
00:01:22,475 --> 00:01:24,786
<i>- Právě, že znamená.</i>
<i>- Opravdu?</i>

20
00:01:24,787 --> 00:01:26,958
<i>To jsem nikdy neslyšel. Co třeba polnice?</i>

21
00:01:26,959 --> 00:01:28,790
<i>Chlapa, co na to hraje už máme.</i>

22
00:01:28,791 --> 00:01:30,662
<i>Určitě hraju lépe, než on.</i>

23
00:01:30,663 --> 00:01:32,134
<i>Je to pravda. Jsem k ničemu.</i>

24
00:01:32,135 --> 00:01:33,795
........