1
00:00:00,932 --> 00:00:02,349
{\an8}V předchozích dílech

2
00:00:02,432 --> 00:00:05,015
<i>Ten film je útok
na všechny Italoameričany.</i>

3
00:00:05,099 --> 00:00:07,099
Kdyby bylo po mém,
netočil byste ten film vůbec.

4
00:00:07,182 --> 00:00:09,307
Z <i>Kmotra</i> se stává problém.

5
00:00:09,390 --> 00:00:10,515
Chceme vám pomoct.

6
00:00:10,599 --> 00:00:11,599
Ne.

7
00:00:11,682 --> 00:00:14,057
Ještě jedna věc.
Pacino. Dej mu ještě šanci.

8
00:00:14,140 --> 00:00:17,307
Žádný Pacino.
Kolikrát ti to musím doprčic říkat?

9
00:00:17,390 --> 00:00:19,557
<i>Mám scénář dlouhý jak encyklopedie.</i>

10
00:00:19,640 --> 00:00:22,682
<i>Režiséra, co se zamiloval
do nejmenšího neznámého herce na světě.</i>

11
00:00:22,765 --> 00:00:24,307
<i>A Biaggi dělá vlny.</i>

12
00:00:24,390 --> 00:00:25,515
Zapomněl jsem na něco?

13
00:00:25,974 --> 00:00:28,099
Ne, to je určitě všechno.

14
00:00:28,682 --> 00:00:30,974
<i>Činy Joea Galla
vedly k naší poslední válce.</i>

15
00:00:31,057 --> 00:00:34,849
Jestli Gallo půjde po Colombovi,
dostaneš zbloudilou kulku.

16
00:00:34,932 --> 00:00:36,640
Co s ním chystáš?

17
00:00:36,724 --> 00:00:38,932
Udělám mu z života jeden velkej požár.

18
00:00:39,015 --> 00:00:41,515
Teď jsi se mnou.
Tvoji nepřátelé jsou i moji.

19
00:00:41,599 --> 00:00:44,599
Nechci potíže. Prosím.

20
00:00:44,682 --> 00:00:46,807
<i>Tak to je dům Marlona Branda.</i>

21
00:00:46,890 --> 00:00:49,640
Od vašeho dopisu pořád myslím na dona.

22
00:00:49,724 --> 00:00:51,890
Pacino a Brando ve stejném záběru.

23
00:00:51,974 --> 00:00:52,974
Dělám na tom.

........