1
00:00:09,227 --> 00:00:14,990
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,870
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:01:08,500 --> 00:01:09,619
Zdravím.
4
00:01:14,735 --> 00:01:15,754
Tady to je.
5
00:01:20,439 --> 00:01:21,843
Je tam všechno.
6
00:01:33,470 --> 00:01:35,335
- Na co to je?
- Protitetanovky.
7
00:01:36,128 --> 00:01:37,461
Zítra přiveď svoje děti.
8
00:01:37,800 --> 00:01:39,556
Ne, bojí se injekcí.
9
00:01:39,884 --> 00:01:43,513
Měly by se bát tetanu
a ne injekcí.
10
00:01:44,524 --> 00:01:48,517
Vyřiď jim, že dostanou
omalovánky a pastelky.
11
00:01:50,124 --> 00:01:51,603
Všiml sis toho větru?
12
00:01:51,964 --> 00:01:53,192
Špatné znamení.
13
00:01:53,364 --> 00:01:55,036
Možná přijde bouře.
14
00:01:55,724 --> 00:01:57,635
Dneska? Velká?
15
00:01:57,850 --> 00:01:59,149
Dnes nebo zítra.
16
00:01:59,662 --> 00:02:01,526
Nepotrvá dlouho.
Ale přijde.
17
00:02:05,321 --> 00:02:07,699
Přiveď svoje děti, až se přežene.
18
00:02:30,572 --> 00:02:31,628
Pojď dál.
19
00:02:32,595 --> 00:02:34,768
- Máš se?
- Ty už jsi tady?
20
00:02:36,171 --> 00:02:37,737
Ani se nepokouším usnout.
21
00:02:37,754 --> 00:02:40,482
Jakmile zavřu oči,
zdá se mi o dvojitých agentech.
22
00:02:40,957 --> 00:02:43,962
Všechny romány a filmy, co znám -
páté přes deváté.
23
00:02:43,983 --> 00:02:46,794
Dvojitý agent za každým rohem,
........