1
00:00:09,588 --> 00:00:14,849
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:15,061 --> 00:00:19,156
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:00:52,991 --> 00:00:54,566
Ne, ne. Do nočního stolku.
4
00:00:56,651 --> 00:00:57,795
Díky.
5
00:00:59,291 --> 00:01:00,434
Ještě něco?
6
00:01:04,384 --> 00:01:05,932
Ne, vypadá to dobře.
7
00:02:18,686 --> 00:02:21,147
Les Éditions du Gouvernail -
co je to?
8
00:02:21,510 --> 00:02:23,358
Nakladatelství.
9
00:02:48,354 --> 00:02:49,577
Odjíždíme.
10
00:02:56,997 --> 00:02:58,334
Abych to shrnul -
11
00:02:58,360 --> 00:03:01,519
dozvěděli jste se,
že neformální vyjednávání
12
00:03:01,554 --> 00:03:03,595
mezi Bašárem Asadem a opozicí
13
00:03:03,621 --> 00:03:06,563
probíhají právě teď v Paříži
pod záštitou Rusů, je to tak?
14
00:03:06,599 --> 00:03:07,883
Ano.
15
00:03:07,910 --> 00:03:10,910
Takže nám sdělujete,
že syrská opozice,
16
00:03:10,936 --> 00:03:13,162
kterou hostíme, podporujeme,
17
00:03:13,206 --> 00:03:16,196
financujeme
a s níž každý den mluvíme,
18
00:03:16,232 --> 00:03:19,390
neinformovala nás, Quai d'Orsay,
že vyjednává s nepřítelem.
19
00:03:19,425 --> 00:03:20,718
Tak nějak.
20
00:03:23,160 --> 00:03:24,972
O čem spolu vlastně mluvíte?
21
00:03:26,503 --> 00:03:27,955
Co tam probíráte?
22
00:03:29,058 --> 00:03:31,046
Scházíte se téměř každý den. Proč?
23
00:03:33,580 --> 00:03:36,008
Takže budeme mít
informátora přímo na místě?
........