1
00:00:09,594 --> 00:00:14,875
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ
2
00:00:14,995 --> 00:00:19,248
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071
3
00:02:34,550 --> 00:02:37,620
O ŠEST DNŮ DŘÍVE
4
00:02:42,969 --> 00:02:44,773
- Dobrý den.
- Dobrý den.
5
00:02:50,511 --> 00:02:52,517
Marina Loiseauová už se vám ozvala?
6
00:02:52,552 --> 00:02:53,678
Ještě ne.
7
00:03:04,795 --> 00:03:06,616
- Dobrý den.
- Dobrý den.
8
00:03:17,476 --> 00:03:19,780
Ale mám zprávy o Nadie el Mansúrové.
9
00:03:25,919 --> 00:03:29,253
Poptala jsem se na ni
a můžu vám popsat její situaci.
10
00:03:29,297 --> 00:03:31,259
Proč jste se na ni vyptávala?
11
00:03:31,936 --> 00:03:33,188
Kvůli vám.
12
00:03:33,214 --> 00:03:35,343
- Proč?
- Nevím.
13
00:03:36,390 --> 00:03:40,648
Myslela jsem, že vám by to nepovolili,
tak jsem se poptala v syrské kanceláři.
14
00:03:40,673 --> 00:03:42,363
Proč by mi to neměli povolit?
15
00:03:43,241 --> 00:03:45,090
Proč? Ptal jste se na ni?
16
00:03:46,058 --> 00:03:47,993
- Ne.
- Já ano.
17
00:03:48,556 --> 00:03:50,804
- Chcete si to poslechnout, nebo ne?
- Mluvte.
18
00:03:50,827 --> 00:03:52,103
Nic o ní nevědí.
19
00:03:52,138 --> 00:03:54,973
Prý je na služební cestě v Asii.
20
00:03:55,861 --> 00:03:58,369
Nikdo ji nepostrádá.
21
00:03:59,134 --> 00:04:01,334
Nezajímá se o ni žádná organizace.
22
00:04:01,379 --> 00:04:03,455
Dokonce i její rodina vypadá v klidu.
23
00:04:03,482 --> 00:04:05,928
Nevím, co to znamená,
........