1
00:00:08,210 --> 00:00:13,726
OSOBY A DĚJ JSOU SMYŠLENÉ,
PODOBNOST SE SKUTEČNOSTÍ JE ČISTĚ NÁHODNÁ

2
00:00:14,095 --> 00:00:17,485
ODDĚLENÍ KRYCÍCH LEGEND
Překlad: datel071

3
00:00:27,643 --> 00:00:28,830
Tati?

4
00:00:31,003 --> 00:00:32,133
Tati?

5
00:00:40,462 --> 00:00:41,693
Tati?

6
00:00:45,665 --> 00:00:48,319
Vytáhneš mě sem v osm ráno
a pak tady nejsi.

7
00:01:18,745 --> 00:01:21,523
<i>Moje malá milovaná Prune,
musel jsem znovu odjet.</i>

8
00:01:21,549 --> 00:01:24,399
<i>Mrzí mě, že se to dozvídáš takhle.</i>

9
00:01:24,435 --> 00:01:27,602
<i>Mrzí mě, že tě opouštím, zrovna
když jsme k sobě začali nacházet cestu</i>

10
00:01:27,629 --> 00:01:29,987
<i>po našem dlouhém odloučení.</i>

11
00:01:30,014 --> 00:01:32,387
<i>Měl jsem dojem,
že už se na mě tolik nezlobíš...</i>

12
00:01:32,414 --> 00:01:33,568
To si dělá prdel!

13
00:01:41,700 --> 00:01:44,322
<i>Volané číslo již neexistuje.</i>

14
00:01:45,462 --> 00:01:46,518
Do háje.

15
00:01:48,985 --> 00:01:51,119
<i>Nevím, na jak dlouho odjíždím.</i>

16
00:01:51,154 --> 00:01:52,993
<i>Možná na dlouho.</i>

17
00:01:53,450 --> 00:01:56,547
<i>Nebudeš mi smět volat
a nikdo ti nebude moct říct, kde jsem.</i>

18
00:01:56,573 --> 00:01:58,351
<i>Budou se tě na mě vyptávat.</i>

19
00:01:58,386 --> 00:02:00,223
<i>Navykládají ti spoustu věcí.</i>

20
00:02:00,251 --> 00:02:02,512
<i>Jsou moc dobří.</i>

21
00:02:02,538 --> 00:02:05,565
<i>Tvou lež by prokoukli,
kdybys jim snad chtěla lhát.</i>

22
00:02:05,600 --> 00:02:07,122
<i>Tak jim nelži.</i>

23
00:02:24,733 --> 00:02:28,098
<i>- Haló?</i>
- Dobrý den, tady Prune Debaillyová.
........