1
00:00:18,351 --> 00:00:21,938
<i>Zatímco lidstvo propadalo beznaději
v naprosto zoufalé situaci,</i>
2
00:00:23,648 --> 00:00:28,445
<i>Tameemon Raiden a zápasníci sumo,
kterým kdysi čelil, viděli věci jinak.</i>
3
00:00:28,528 --> 00:00:30,530
Podívej se na to, Tanikaze!
4
00:00:30,613 --> 00:00:33,450
Raiden se usmívá v ringu.
5
00:00:35,326 --> 00:00:37,912
To je důvod k oslavě!
6
00:00:37,996 --> 00:00:39,456
Že jo, Onogawo?
7
00:00:40,123 --> 00:00:43,168
Konečně nadešel čas, Tarokiči.
8
00:00:44,127 --> 00:00:49,007
Čas, kdy se můžeš poprat
se svou skutečnou mocí!
9
00:01:12,072 --> 00:01:17,243
RECORD OF RAGNARÖK
10
00:02:21,015 --> 00:02:25,937
REZONANCE
11
00:02:26,855 --> 00:02:30,191
<i>Tak jak moc miloval Tameemon Raiden sumo,</i>
12
00:02:30,275 --> 00:02:33,153
<i>tak sumo jeho lásku neopětovalo.</i>
13
00:02:33,236 --> 00:02:35,029
Jen tak dál!
14
00:02:35,113 --> 00:02:36,698
Nandej mu to! To je ono!
15
00:02:38,700 --> 00:02:41,119
TAROKIČI
5 LET
16
00:02:41,911 --> 00:02:44,581
Jo! To je sedm výher v řadě!
17
00:02:45,081 --> 00:02:46,124
Další!
18
00:02:46,207 --> 00:02:47,375
To snad ne!
19
00:02:47,458 --> 00:02:49,711
Tebe neporazím, Toradži.
20
00:02:49,794 --> 00:02:52,046
Co je to s vámi? Vyměkli jste?
21
00:02:54,173 --> 00:02:56,634
{\an8}Tarokiči, proč si se mnou nezatrénuješ?
22
00:02:56,718 --> 00:02:58,595
{\an8}Už je ti líp, viď?
23
00:02:59,429 --> 00:03:00,388
Jo!
24
00:03:01,931 --> 00:03:03,433
Připravit!
........