1
00:00:18,601 --> 00:00:21,229
Jayci, co to děláš?

2
00:00:21,312 --> 00:00:23,356
Přestaň! Tohle nejsi ty.

3
00:00:37,704 --> 00:00:39,831
Přestaň! Než uděláš něco,

4
00:00:40,957 --> 00:00:42,542
čeho budeš litovat!

5
00:01:01,853 --> 00:01:03,521
Uklidni se, Jayci!

6
00:01:25,001 --> 00:01:27,337
Můj rodinný totem. Danieli?

7
00:01:36,387 --> 00:01:37,514
Nech nás být!

8
00:01:51,986 --> 00:01:54,489
Co jsi zač?

9
00:01:56,241 --> 00:01:57,408
Musíme jít.

10
00:02:09,546 --> 00:02:11,214
Co to mělo znamenat?

11
00:02:12,465 --> 00:02:13,675
Šetři dechem.

12
00:02:14,175 --> 00:02:19,055
Když se rozparádí,
nepřestane, dokud nenajde, co hledá.

13
00:02:19,722 --> 00:02:20,807
Mám to.

14
00:02:20,890 --> 00:02:23,893
- Vidíš. Teď máš šanci.
- Jayci, počkej.

15
00:02:24,894 --> 00:02:27,814
Teď nemůžu. Ztrácíme čas, musíme dál.

16
00:02:30,942 --> 00:02:36,823
Buď upřímný. Proměnil jsi Madam Pie
i alchymisty na lodi. Zaútočil jsi na mě.

17
00:02:36,906 --> 00:02:40,410
Tady nejde jen o zlatý věk magie.
Co se děje?

18
00:02:41,744 --> 00:02:43,830
Tamto jsem nebyl já.

19
00:02:44,622 --> 00:02:47,792
Co jste mě našli, mám takové nutkání.

20
00:02:48,501 --> 00:02:51,713
Něco ve mně hlodá. Chce se to vydrat ven.

21
00:02:52,547 --> 00:02:56,843
Pomohlo mi válečné kladivo.
Ale je to pořád silnější.

22
00:02:57,594 --> 00:03:01,723
Nezbývá mi moc času.
Musím se dostat k moci v truhle.

23
00:03:02,515 --> 00:03:05,059
A co potom? Budeš zase v pohodě?

24
00:03:06,019 --> 00:03:07,478
........