1
00:00:18,601 --> 00:00:21,229
Jayci, co to děláš?
2
00:00:21,312 --> 00:00:23,356
Přestaň! Tohle nejsi ty.
3
00:00:37,704 --> 00:00:39,831
Přestaň! Než uděláš něco,
4
00:00:40,957 --> 00:00:42,542
čeho budeš litovat!
5
00:01:01,853 --> 00:01:03,521
Uklidni se, Jayci!
6
00:01:25,001 --> 00:01:27,337
Můj rodinný totem. Danieli?
7
00:01:36,387 --> 00:01:37,514
Nech nás být!
8
00:01:51,986 --> 00:01:54,489
Co jsi zač?
9
00:01:56,241 --> 00:01:57,408
Musíme jít.
10
00:02:09,546 --> 00:02:11,214
Co to mělo znamenat?
11
00:02:12,465 --> 00:02:13,675
Šetři dechem.
12
00:02:14,175 --> 00:02:19,055
Když se rozparádí,
nepřestane, dokud nenajde, co hledá.
13
00:02:19,722 --> 00:02:20,807
Mám to.
14
00:02:20,890 --> 00:02:23,893
- Vidíš. Teď máš šanci.
- Jayci, počkej.
15
00:02:24,894 --> 00:02:27,814
Teď nemůžu. Ztrácíme čas, musíme dál.
16
00:02:30,942 --> 00:02:36,823
Buď upřímný. Proměnil jsi Madam Pie
i alchymisty na lodi. Zaútočil jsi na mě.
17
00:02:36,906 --> 00:02:40,410
Tady nejde jen o zlatý věk magie.
Co se děje?
18
00:02:41,744 --> 00:02:43,830
Tamto jsem nebyl já.
19
00:02:44,622 --> 00:02:47,792
Co jste mě našli, mám takové nutkání.
20
00:02:48,501 --> 00:02:51,713
Něco ve mně hlodá. Chce se to vydrat ven.
21
00:02:52,547 --> 00:02:56,843
Pomohlo mi válečné kladivo.
Ale je to pořád silnější.
22
00:02:57,594 --> 00:03:01,723
Nezbývá mi moc času.
Musím se dostat k moci v truhle.
23
00:03:02,515 --> 00:03:05,059
A co potom? Budeš zase v pohodě?
24
00:03:06,019 --> 00:03:07,478
........