1
00:00:02,472 --> 00:00:05,378
Tady je hranice

2
00:00:06,267 --> 00:00:08,122
Když ji překočíte

3
00:00:08,216 --> 00:00:12,365
už to nebude nedorozumění,
ale něco jinýho

4
00:00:12,412 --> 00:00:15,701
- Co mám udělat?
- Musíš zmáčknout to tlačítko.

5
00:00:20,993 --> 00:00:25,955
Nezadal jsem ty čísla,
nezmáčknul jsem to tlačítko

6
00:00:26,048 --> 00:00:29,530
- Lžeš.
- Lhaní už mám dost.

7
00:00:30,793 --> 00:00:33,269
To je padák.

8
00:00:48,349 --> 00:00:51,446
Vločky doleva, Bernarde.

9
00:00:54,152 --> 00:00:55,913
Tebe tohle neděsí?

10
00:00:55,949 --> 00:00:57,378
Co tohle?

11
00:00:57,567 --> 00:00:58,897
No tohle.

12
00:00:59,635 --> 00:01:00,439
Tohle.

13
00:01:00,626 --> 00:01:03,102
Proč by mě měl děsit
pytlík chipsů?

14
00:01:03,150 --> 00:01:06,360
To tě ani trochu nezajímá,
odkud to je?

15
00:01:06,390 --> 00:01:08,833
Děláš jako bysme přišli
z obchoďáku.

16
00:01:08,863 --> 00:01:12,679
Učili mě, abych se neptala
na dary boží.

17
00:01:13,334 --> 00:01:16,002
A mě učili abych se ptal
co je zač jídlo

18
00:01:16,141 --> 00:01:19,433
v divnejch obalech, co padá
přímo z oblohy, Rose.

19
00:01:19,572 --> 00:01:21,489
Ale zlato, jen proto že
se necítíš nejlíp,

20
00:01:21,519 --> 00:01:22,959
nemusíš zvyšovat hlas.

21
00:01:22,989 --> 00:01:26,690
Že se necejtím nejlíp? Nejlíp
jsem se necejtil sedum tejdnů

22
00:01:26,756 --> 00:01:30,763
na druhý straně ostrova, když mi šlo
o život, jen abych se k tobě vrátil
........