1
00:00:09,926 --> 00:00:11,678
Velká hromada medvědích h****.

2
00:00:13,179 --> 00:00:15,223
Moc ústřic tady není.

3
00:00:15,306 --> 00:00:16,391
Mám obavy.

4
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
Páni! Podívej na ten obrovský odliv.

5
00:00:19,978 --> 00:00:21,563
Ale nic tam nevidím, kámo.

6
00:00:21,646 --> 00:00:23,773
Dávej pozor. Je to tu dost zarostlé.

7
00:00:24,315 --> 00:00:25,316
Jsi v pohodě?

8
00:00:25,400 --> 00:00:27,193
Ježíši, hoří tady.

9
00:00:28,486 --> 00:00:30,905
<i>Dva prvotřídní šéfkuchaři v divočině.</i>

10
00:00:30,989 --> 00:00:34,367
V této soutěži se počítá každá vteřina.
Máme jedinou šanci.

11
00:00:34,451 --> 00:00:38,872
<i>Jejich úkolem je najít dostatek surovin</i>
<i>na přípravu pětihvězdičkového jídla.</i>

12
00:00:38,955 --> 00:00:41,499
Našel jsem to.
Není to běžný den v obchodě.

13
00:00:41,583 --> 00:00:44,002
<i>A tady, na pobřeží Britské Kolumbie,</i>

14
00:00:44,085 --> 00:00:46,921
<i>budou šéfkuchaři s těmito ingrediencemi</i>

15
00:00:47,005 --> 00:00:49,382
<i>bojovat o to, čí hostina zvítězí.</i>

16
00:00:49,466 --> 00:00:52,135
<i>Páni.</i>
<i>Moje menu se mění podle toho, co najdu.</i>

17
00:00:52,218 --> 00:00:55,847
<i>Jsem Kiran Jethwa,</i>
<i>mezinárodní šéfkuchař a restauratér.</i>

18
00:00:55,930 --> 00:00:59,559
<i>Procestoval jsem celý svět, abych nasbíral</i>
<i>a uvařil neuvěřitelná divoká jídla.</i>

19
00:00:59,642 --> 00:01:02,395
<i>A tady, v této soutěži,</i>

20
00:01:02,479 --> 00:01:07,484
<i>zvítězí pouze šéfkuchaři</i>
<i>se schopnostmi v divočině i v kuchyni.</i>

21
00:01:07,567 --> 00:01:10,111
<i>Pokud to pokazím, utrpí na tom celý pokrm.</i>

22
00:01:10,195 --> 00:01:13,365
<i>Tohle jsou</i> Šéfkuchaři versus divočina.

23
00:01:21,247 --> 00:01:22,248
{\an8}<i>V Britské Kolumbii…</i>

24
........