1
00:01:04,807 --> 00:01:10,562
Sloboda!

2
00:01:18,862 --> 00:01:25,786
Hanba, FEDRA!

3
00:01:46,098 --> 00:01:47,808
- Vyššie.
- Vyššie!

4
00:01:47,891 --> 00:01:51,937
FEDERÁLNA AGENTÚRA
PRE REAKCIE NA KATASTROFY

5
00:01:52,020 --> 00:01:54,606
<i>Kansas City patrí ľuďom.</i>

6
00:01:54,690 --> 00:01:59,194
<i>Kolaboranti, vzdajte sa</i>
<i>a čaká vás spravodlivý súd.</i>

7
00:02:00,487 --> 00:02:03,657
<i>Ovládame KZ aj mesto.</i>

8
00:02:04,116 --> 00:02:07,745
<i>Každý, koho prichytíme sa schovávať,</i>
<i>bude považovaný za protirevolučný živel.</i>

9
00:02:08,662 --> 00:02:10,706
<i>Kansas City patrí ľuďom.</i>

10
00:02:12,374 --> 00:02:14,668
<i>Kolaboranti, vzdajte sa a...</i>

11
00:02:15,252 --> 00:02:17,963
{\an8}Pozeraj na mňa. Nie tam.

12
00:02:18,046 --> 00:02:19,673
{\an8}Sme takmer tam. Už len dva bloky.

13
00:02:19,757 --> 00:02:22,217
{\an8}Už len dva bloky.

14
00:02:22,301 --> 00:02:27,014
{\an8}Drž sa pri mne.

15
00:03:01,840 --> 00:03:05,135
Kedysi som sa týchto ľudí tak bála, Perry.

16
00:03:06,678 --> 00:03:07,679
A pozri na nich teraz.

17
00:03:09,431 --> 00:03:10,682
Bol to dobrý pocit?

18
00:03:11,642 --> 00:03:13,727
Udávať susedov FEDRA?

19
00:03:14,520 --> 00:03:17,189
Sledovať, ako nás hádzali do basy

20
00:03:17,272 --> 00:03:18,941
a vešali

21
00:03:19,024 --> 00:03:22,110
výmenou za lieky, alkohol

22
00:03:22,194 --> 00:03:24,321
alebo nejaké jablká, či čo.

23
00:03:28,200 --> 00:03:29,576
Cítili ste sa preto lepšie?

24
00:03:31,286 --> 00:03:32,704
Cítili ste sa bezpečnejšie?

........