1
00:00:54,680 --> 00:00:59,680
{\an9}"Svět je plný příšerných věcí
a my jsme bezbranná stvoření,

2
00:01:01,000 --> 00:01:08,520
{\an9}"Svět je plný příšerných věcí
a my jsme jen bezbranná stvoření,
obklopená nevysvětlitelnými
a neúprosnými silami…"

3
00:01:06,000 --> 00:01:08,520
{\an3}— Don Juan Matus (šaman kmene Yaqui)

4
00:01:12,085 --> 00:01:13,085
(CC BY-NC-SA 4.0)

5
00:01:13,110 --> 00:01:14,278
pro www.TiTulky.com
XNDRW

6
00:01:14,303 --> 00:01:16,203
dobrovolnosti se meze nekladou
ko-fi.com/xndrw

7
00:01:19,121 --> 00:01:20,623
Jmenuji se Antonio Poyju.

8
00:01:21,201 --> 00:01:22,591
Jedni mě považují za léčitele,

9
00:01:23,498 --> 00:01:24,498
šamana

10
00:01:24,911 --> 00:01:26,279
a ostatní za čaroděje.

11
00:01:26,921 --> 00:01:29,632
Já se raději nazývám
prostředníkem mezi světy.

12
00:01:30,633 --> 00:01:33,594
Patřím do rodu obdařeného mocí,

13
00:01:34,011 --> 00:01:35,721
má krev je posvátná.

14
00:01:37,431 --> 00:01:39,767
Před časem v džungli v Misiones…

15
00:01:40,478 --> 00:01:43,354
- Byla jsi tam někdy?
- Ne, nikdy.

16
00:01:43,771 --> 00:01:47,149
Nuže, v bujné džungli Missiones
jsem se setkal s démonem.

17
00:01:48,067 --> 00:01:50,611
S velmi, velmi nebezpečným démonem.

18
00:01:51,291 --> 00:01:52,815
S démonem z nejhlubších úrovní pekla.

19
00:05:58,420 --> 00:05:59,568
Čaroději,

20
00:05:59,625 --> 00:06:00,745
proklínám tebe

21
00:06:00,902 --> 00:06:02,636
i tvé potomstvo!

22
00:07:08,566 --> 00:07:11,056
Mnohokrát jsem dokázal porazit zlo.

23
00:07:12,057 --> 00:07:14,351
Ale brzy jsem měl čelit mocné besii,
........