1
00:00:08,970 --> 00:00:12,820
A je to!
Jo, taky bych řekla.
2
00:00:12,850 --> 00:00:15,140
Skvěle provedeno.
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,170
- Kořist zajištěna.
Kde je naše posila? - Ani hnout!
4
00:00:23,400 --> 00:00:27,400
- Odhoď tu zbraň.
- Dva proti jednomu.
5
00:00:27,510 --> 00:00:31,540
- On chce snad umřít.
- Nebo je to pěknej blbec.
6
00:00:31,570 --> 00:00:34,310
Ať už za tím stojí cokoliv,
tohle si užiju.
7
00:00:46,510 --> 00:00:50,800
- Děkujeme, Amarová.
- Nemáte zač.
8
00:00:52,420 --> 00:00:56,280
<i>edna.cz/the-flash</i>
9
00:01:09,450 --> 00:01:12,820
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>
10
00:01:13,400 --> 00:01:17,310
<i>Vítejte na závěrečné lekci vaření.</i>
11
00:01:19,540 --> 00:01:23,620
Tento crème brûlée je moc řídký.
12
00:01:29,940 --> 00:01:32,740
Tento chutná jak podrážky od bot.
13
00:01:34,080 --> 00:01:39,080
Dala jsem vám recept.
Jak jste to mohli pokazit?
14
00:01:40,420 --> 00:01:45,370
A teď jste na řadě vy.
Tak se ukažte.
15
00:01:50,600 --> 00:01:56,420
Panebože.
Tento je dokonalý.
16
00:01:57,080 --> 00:02:01,370
Děkujeme, ale zvládli jsme
to jen díky vašemu receptu.
17
00:02:06,800 --> 00:02:10,400
Myslíš, že poznala, že jsme ten
dezert dělali 40krát v bleskočasu?
18
00:02:10,480 --> 00:02:12,650
- Ne.
- Taky myslím.
19
00:02:12,680 --> 00:02:15,370
Další skvěle strávený čas
před příchodem miminka.
20
00:02:15,420 --> 00:02:19,710
Jo, zítra nás čeká západ slunce
u Kauaie a pozítří mezcal v Cabu.
21
00:02:19,740 --> 00:02:23,220
Tímto tempem určitě vše
stihneme do doby, než otěhotníš.
22
........