1
00:00:09,971 --> 00:00:13,828
A je to!
Jo, taky bych řekla.

2
00:00:13,857 --> 00:00:16,142
Skvěle provedeno.

3
00:00:19,000 --> 00:00:24,171
- Kořist zajištěna.
Kde je naše posila? - Ani hnout!

4
00:00:24,400 --> 00:00:28,400
- Odhoď tu zbraň.
- Dva proti jednomu.

5
00:00:28,514 --> 00:00:32,542
- On chce snad umřít.
- Nebo je to pěknej blbec.

6
00:00:32,571 --> 00:00:35,314
Ať už za tím stojí cokoliv,
tohle si užiju.

7
00:00:47,514 --> 00:00:51,800
- Děkujeme, Amarová.
- Nemáte zač.

8
00:00:53,428 --> 00:00:57,285
<i>edna.cz/the-flash</i>

9
00:01:10,457 --> 00:01:13,828
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>

10
00:01:14,400 --> 00:01:18,314
<i>Vítejte na závěrečné lekci vaření.</i>

11
00:01:20,542 --> 00:01:24,628
Tento crème brûlée je moc řídký.

12
00:01:30,942 --> 00:01:33,742
Tento chutná jak podrážky od bot.

13
00:01:35,085 --> 00:01:40,085
Dala jsem vám recept.
Jak jste to mohli pokazit?

14
00:01:41,428 --> 00:01:46,371
A teď jste na řadě vy.
Tak se ukažte.

15
00:01:51,600 --> 00:01:57,428
Panebože.
Tento je dokonalý.

16
00:01:58,085 --> 00:02:02,371
Děkujeme, ale zvládli jsme
to jen díky vašemu receptu.

17
00:02:07,800 --> 00:02:11,400
Myslíš, že poznala, že jsme ten
dezert dělali 40krát v bleskočasu?

18
00:02:11,485 --> 00:02:13,657
- Ne.
- Taky myslím.

19
00:02:13,680 --> 00:02:16,371
Další skvěle strávený čas
před příchodem miminka.

20
00:02:16,428 --> 00:02:20,714
Jo, zítra nás čeká západ slunce
u Kauaie a pozítří mezcal v Cabu.

21
00:02:20,740 --> 00:02:24,228
Tímto tempem určitě vše
stihneme do doby, než otěhotníš.

22
........