00:00:01,151 --> 00:00:20,124
"V minulých dílech jste viděli" nebylo anglicky
otitulkováno, nechtělo se mi to dělat ručně,
takže se všem omlouvám ;) díky za pochopení.
Sarah
1
00:01:49,147 --> 00:01:50,663
To bylo moc pěkné.
2
00:01:51,056 --> 00:01:54,902
A teď si poslechněme něco málo slov od naší správkyně
3
00:01:54,974 --> 00:01:59,198
mimořádné shromažďovatelky peněžních prostředků, Sarah Parkerové.
4
00:02:04,704 --> 00:02:06,263
Díky, Otče Matthew.
5
00:02:06,489 --> 00:02:08,199
Jsme moc rádi, že jste přišel na naši farnost.
6
00:02:10,113 --> 00:02:11,578
Pár krátkých oznámení.
7
00:02:11,686 --> 00:02:15,362
Určitě jste si všichni všimli našeho nového krásně barevného okna.
8
00:02:15,895 --> 00:02:19,962
Vděčíme za něj výboru na shromaždování prostředků, a jejich neskonalé snaze.
9
00:02:20,580 --> 00:02:24,492
Toto okno bude sloužit jako trvalý symbol oddané víry
10
00:02:24,563 --> 00:02:27,551
lidí z Point Pleasant, kteří mají...
11
00:02:41,577 --> 00:02:44,614
No, kdo chce vést další výbor pro shromáždění peněz?
12
00:02:47,245 --> 00:02:49,124
Oh, děkuji, Pane...
13
00:02:53,460 --> 00:02:54,531
Pane Boyde.
14
00:03:06,665 --> 00:03:09,717
Bylo to fajn. Opravdu. Příště bysme měly zajít na večeři.
15
00:03:11,274 --> 00:03:11,964
Ahojky.
16
00:03:13,804 --> 00:03:14,478
Pa.
17
00:03:17,807 --> 00:03:18,769
Co to jako bylo?
18
00:03:19,358 --> 00:03:20,305
Co bylo co?
19
00:03:20,439 --> 00:03:22,174
Najednou jsou z vás dvou nejlepší kámošky?
20
00:03:22,713 --> 00:03:24,641
Ta holka mi zachránila život.
21
00:03:24,872 --> 00:03:26,419
Nemůžu jí za to být vděčná?
22
00:03:27,371 --> 00:03:29,128
Není zase tak špatná, abys věděla.
23
00:03:29,224 --> 00:03:30,392
Jak ji můžeš ještě bránit?
24
00:03:30,694 --> 00:03:33,833
........