00:00:01,151 --> 00:00:20,124
"V minulých dílech jste viděli" nebylo anglicky
otitulkováno, nechtělo se mi to dělat ručně,
takže se všem omlouvám ;) díky za pochopení.
Sarah

1
00:01:49,147 --> 00:01:50,663
To bylo moc pěkné.

2
00:01:51,056 --> 00:01:54,902
A teď si poslechněme něco málo slov od naší správkyně

3
00:01:54,974 --> 00:01:59,198
mimořádné shromažďovatelky peněžních prostředků, Sarah Parkerové.

4
00:02:04,704 --> 00:02:06,263
Díky, Otče Matthew.

5
00:02:06,489 --> 00:02:08,199
Jsme moc rádi, že jste přišel na naši farnost.

6
00:02:10,113 --> 00:02:11,578
Pár krátkých oznámení.

7
00:02:11,686 --> 00:02:15,362
Určitě jste si všichni všimli našeho nového krásně barevného okna.

8
00:02:15,895 --> 00:02:19,962
Vděčíme za něj výboru na shromaždování prostředků, a jejich neskonalé snaze.

9
00:02:20,580 --> 00:02:24,492
Toto okno bude sloužit jako trvalý symbol oddané víry

10
00:02:24,563 --> 00:02:27,551
lidí z Point Pleasant, kteří mají...

11
00:02:41,577 --> 00:02:44,614
No, kdo chce vést další výbor pro shromáždění peněz?

12
00:02:47,245 --> 00:02:49,124
Oh, děkuji, Pane...

13
00:02:53,460 --> 00:02:54,531
Pane Boyde.

14
00:03:06,665 --> 00:03:09,717
Bylo to fajn. Opravdu. Příště bysme měly zajít na večeři.

15
00:03:11,274 --> 00:03:11,964
Ahojky.

16
00:03:13,804 --> 00:03:14,478
Pa.

17
00:03:17,807 --> 00:03:18,769
Co to jako bylo?

18
00:03:19,358 --> 00:03:20,305
Co bylo co?

19
00:03:20,439 --> 00:03:22,174
Najednou jsou z vás dvou nejlepší kámošky?

20
00:03:22,713 --> 00:03:24,641
Ta holka mi zachránila život.

21
00:03:24,872 --> 00:03:26,419
Nemůžu jí za to být vděčná?

22
00:03:27,371 --> 00:03:29,128
Není zase tak špatná, abys věděla.

23
00:03:29,224 --> 00:03:30,392
Jak ji můžeš ještě bránit?

24
00:03:30,694 --> 00:03:33,833
........