1
00:01:53,015 --> 00:01:54,578
Počkejte tu na mě.
- Ano, pane.

2
00:02:01,452 --> 00:02:04,308
Jsem britský konzul. Doktor Rameau mě očekává.

3
00:02:04,593 --> 00:02:06,316
Jistě, pane konzule.

4
00:02:07,529 --> 00:02:08,980
Vstupte, prosím.

5
00:02:16,641 --> 00:02:18,248
Dobrý večer, pane konzule.

6
00:02:18,488 --> 00:02:20,062
Je od vás laskavé, že jste přišel.

7
00:02:20,408 --> 00:02:21,702
Dejte to přes židli.

8
00:02:22,693 --> 00:02:24,137
Prosím dále.
- Děkuji.

9
00:02:31,183 --> 00:02:32,925
Vždycky tu zamykáte dveře?

10
00:02:33,270 --> 00:02:35,287
Naneštěstí se jedná o nutné opatření.

11
00:02:35,581 --> 00:02:36,739
Posaďte se.
- Děkuji.

12
00:02:37,665 --> 00:02:39,966
Jste překvapený, že jsem vás požádal, abyste sem přišel, pane konzule?

13
00:02:40,773 --> 00:02:43,777
No, má práce mě přivádí na různá neobvyklá místa.

14
00:02:44,332 --> 00:02:45,318
Ale musím připustit,

15
00:02:45,435 --> 00:02:48,147
že tohle je má první návštěva v podobné instituci.

16
00:02:48,440 --> 00:02:49,999
Měl byste nás navštěvovat častěji.

17
00:02:50,137 --> 00:02:51,123
Je to tu velmi poučné...

18
00:02:51,401 --> 00:02:53,064
Ale teď o vašem pacientovi.

19
00:02:53,695 --> 00:02:55,703
Jestli jsem to pochopil, vy chcete, abych ho identifikoval?

20
00:02:55,922 --> 00:02:56,571
Ano.

21
00:02:56,703 --> 00:02:58,880
Máme důvod věřit, že je to Angličan.

22
00:02:59,484 --> 00:03:01,014
A co je mu?

23
00:03:01,644 --> 00:03:03,131
Pokusil se o sebevraždu.

24
00:03:03,497 --> 00:03:06,800
Ale když jsem se ho zeptal, proč si přál sám sebe zahubit...

25
........