1
00:00:11,480 --> 00:00:14,760
Dobré ráno, dámy z Ridge Heights,
2
00:00:14,840 --> 00:00:16,920
<i>pracovníci ropných plošin, horští šerpové</i>
3
00:00:17,000 --> 00:00:20,880
<i>a vy na Mezinárodní vesmírné stanici,</i>
<i>kteří jste možná také přežili poko.</i>
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,320
<i>Je to 44 dní, co stoupla voda,</i>
5
00:00:23,400 --> 00:00:25,560
<i>a nerada se chlubím, ale máme to v malíku.</i>
6
00:00:25,640 --> 00:00:27,760
<i>Nepřekvapuje mě to. Jestli jste byli na</i>
7
00:00:27,840 --> 00:00:30,880
<i>dámské jízdě v domě na pláži</i>
<i>s check-outem v 10:00,</i>
8
00:00:30,960 --> 00:00:34,600
<i>pak víte, že ženy zvládnou všechno.</i>
9
00:00:35,640 --> 00:00:37,200
<i>Každý ví, že klíčem</i>
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,000
<i>k úspěchu na dámské</i>
<i>rozlučce se svobodou je svědkyně,</i>
11
00:00:40,080 --> 00:00:43,640
<i>a u nás je to Saskia Van Der Beeková.</i>
12
00:00:43,720 --> 00:00:46,120
Jak zní naše motto? Šlapat, nebo zemřít!
13
00:00:46,200 --> 00:00:47,200
Šlapat, nebo zemřít!
14
00:00:47,280 --> 00:00:49,160
-Šlapat, nebo zemřít!
-Šlapat, nebo zemřít!
15
00:00:49,240 --> 00:00:50,920
Šlapat, nebo zemřít!
16
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
<i>Sere nás? Ano, sere.</i>
17
00:00:54,360 --> 00:00:56,880
<i>Ale chtěli byste její práci? Ani hovno.</i>
18
00:01:05,560 --> 00:01:08,520
<i>Protože bez ní bychom</i>
<i>neměly sýrové talíře,</i>
19
00:01:08,560 --> 00:01:10,200
<i>stůl s výhledem</i>
20
00:01:10,280 --> 00:01:14,360
<i>ani šaty, které už nikdy neobléknem,</i>
<i>ale stejně je musíme zaplatit.</i>
21
00:01:14,880 --> 00:01:16,560
Kalíšek vypůjčen, lidi.
22
00:01:17,760 --> 00:01:19,720
Ale ona vždy krvácí tak dlouho.
23
00:01:27,200 --> 00:01:31,880
<i>A díky jejímu naléhání,</i>
<i>přílišnému cvičení, omezeným přídělům</i>
24
........