1
00:01:03,698 --> 00:01:06,441
<b>"Smlouva s ďáblem"</b>

2
00:01:25,444 --> 00:01:27,504
Mendozo, někdo jede...

3
00:01:57,000 --> 00:02:01,196
Jsem plukovník Mephisto Palomares
ze španělského královského vojska.

4
00:02:01,196 --> 00:02:04,425
Tomuhle říkají voják.
Ubohé.

5
00:02:04,425 --> 00:02:06,418
Kde je váš velitel?

6
00:02:06,960 --> 00:02:08,253
Ve své kanceláři.

7
00:02:08,253 --> 00:02:11,256
- Je čas oběda.
- Přiveďte ho!

8
00:02:11,256 --> 00:02:15,093
- Nemohu přece alcaldeho...
- Hned!

9
00:02:28,465 --> 00:02:31,944
Alcalde, je tu plukovník Palomares
s nějakými muži,

10
00:02:31,944 --> 00:02:34,530
vypadají jako dobyvatelé.

11
00:02:34,530 --> 00:02:36,040
Netváří se přátelsky.

12
00:02:36,040 --> 00:02:38,075
Tomu nevěřím.

13
00:02:40,980 --> 00:02:43,622
Skutečně, Palomares!

14
00:02:43,622 --> 00:02:46,625
Říkali mu "Řezník z Yucatanu".

15
00:02:46,625 --> 00:02:48,126
Je to profesionální voják,

16
00:02:48,126 --> 00:02:49,962
expert na šerm.

17
00:02:49,962 --> 00:02:53,799
Kéž bych se na jeho
návštěvu lépe připravil.

18
00:02:56,940 --> 00:03:00,973
Plukovníku Palomare,
bylo na čase!

19
00:03:01,849 --> 00:03:04,601
Zvěsti o vaši problémech
s tím banditou Zorrem,

20
00:03:04,601 --> 00:03:07,855
doputovaly až do Madridu.
Jsem tu, abych se ho zbavil.

21
00:03:07,855 --> 00:03:11,316
Promiňte, prosím, ale Zorro
není obyčejný bandita.

22
00:03:11,316 --> 00:03:15,487
Lidé ho mají rádi,
maří všechny mé snahy.

23
........