1
00:00:05,507 --> 00:00:08,187
- Miluji ji.
- Tak proč ji nepředstavíš svému otci?

2
00:00:08,267 --> 00:00:11,467
Tímto vyjadřuji svůj
záměr kandidovat do senátu.

3
00:00:11,547 --> 00:00:13,307
Jako budoucí paní Greenwoodovou.

4
00:00:13,387 --> 00:00:15,587
To je vtipné. Vzal by sis Židovku?

5
00:00:15,667 --> 00:00:18,227
- Dostaňte mě zpátky do Německa.
- Vážně to chcete?

6
00:00:18,307 --> 00:00:20,227
- Přirozeně.
- Ale napřed pomůžete vy mně.

7
00:00:20,307 --> 00:00:21,787
Hoffmann pracuje pro Greenwooda.

8
00:00:21,867 --> 00:00:23,187
Co hraje za hru?

9
00:00:23,267 --> 00:00:24,467
Pan Thomas O’Leary.

10
00:00:24,547 --> 00:00:28,103
Někteří myslí,
že v této válce stojíme na špatné straně.

11
00:00:28,467 --> 00:00:29,947
Pořád se o tu rodinu staráte?

12
00:00:30,027 --> 00:00:32,027
Musí opustit Francii. Rychle.

13
00:00:32,587 --> 00:00:35,227
- Byli jste si blízcí?
- Byl to můj bratr.

14
00:00:35,667 --> 00:00:37,707
A ta záležitost s von Reinhartzem?

15
00:00:38,147 --> 00:00:41,027
Zneužil důvěru ve svou osobu
tím nejhorším způsobem.

16
00:00:41,107 --> 00:00:42,667
Kolik ponorek ztratíte,

17
00:00:42,747 --> 00:00:44,987
když Reinhartz předá
ponorku i s kódy nepříteli?

18
00:00:45,067 --> 00:00:47,507
Je to jediná morální možnost, kterou máme.

19
00:00:47,587 --> 00:00:50,227
Kapitáne. Zdrháme před vlastními kamarády?

20
00:00:51,227 --> 00:00:52,987
Rozkaz k potopení udělen.

21
00:00:53,307 --> 00:00:55,987
Jste zbaven svého velení, kapitáne.

22
00:00:57,067 --> 00:01:00,427
Jestli odsud vyváznu živý,
tak si tě najdu, von Reinhartzi.

23
00:01:00,907 --> 00:01:02,907
Musím odsud pryč. Musím pryč.
........