1
00:00:05,507 --> 00:00:06,547
Milujem ju, chápeš?
2
00:00:06,627 --> 00:00:08,027
Tak ju predstav otcovi.
3
00:00:08,107 --> 00:00:11,347
Týmto oznamujem
svoj úmysel kandidovať do Senátu!
4
00:00:11,467 --> 00:00:13,307
<i>Ako budúcu pani Greenwoodovú.</i>
5
00:00:13,427 --> 00:00:15,387
Vtipné. Ty by si si zobral Židovku?
6
00:00:15,547 --> 00:00:17,667
-Dostaňte ma späť do Nemecka.
-Ste si istý?
7
00:00:17,907 --> 00:00:18,907
<i>Samozrejme.</i>
8
00:00:19,187 --> 00:00:20,187
Najprv mi pomôžete.
9
00:00:20,267 --> 00:00:21,747
<i>Pracuje pre Greenwooda.</i>
10
00:00:22,073 --> 00:00:23,113
O čo mu ide?
11
00:00:23,307 --> 00:00:24,307
<i>Pán Thomas O'Leary.</i>
12
00:00:24,387 --> 00:00:26,307
Niektorí veria,
že sme v tejto vojne
13
00:00:26,387 --> 00:00:27,787
na nesprávnej strane.
14
00:00:28,067 --> 00:00:29,787
Stále sa staráte o tú rodinu?
15
00:00:30,027 --> 00:00:32,147
<i>Musia čím skôr opustiť Francúzsko.</i>
16
00:00:32,307 --> 00:00:33,427
<i>Boli ste si blízki?</i>
17
00:00:34,467 --> 00:00:35,467
Bol to môj brat.
18
00:00:35,547 --> 00:00:37,387
A tá záležitosť s von Reinhardtzom?
19
00:00:37,467 --> 00:00:41,027
Hanebné zneužitie postavenia
a dôvery, ktorej sa mu dostalo.
20
00:00:41,107 --> 00:00:42,707
Koľko ponoriek stratíte,
21
00:00:42,787 --> 00:00:44,867
ak von Reinhardtz odovzdá tie kódy?
22
00:00:44,987 --> 00:00:47,147
<i>Lepšia možnosť nám už neostala.</i>
23
00:00:47,347 --> 00:00:50,187
Pane? Utekáme pred vlastnými ľuďmi?
24
00:00:51,147 --> 00:00:52,947
„Rozkaz potopiť ponorku.“
........