1
00:00:28,800 --> 00:00:30,622
Tohle pro mě není nic nového.

2
00:00:43,755 --> 00:00:46,777
Pokud se mě snažíš zastavit,
nepodaří se ti to.

3
00:00:47,644 --> 00:00:49,466
Ne, když jsem už tak blízko.

4
00:01:00,000 --> 00:01:03,733
Došla jsem tak daleko,
že ti nedovolím se mi plést do cesty.

5
00:01:17,600 --> 00:01:21,000
Jde o to mít vše
pod kontrolou, Nio.

6
00:01:22,688 --> 00:01:24,400
Iris!

7
00:01:26,555 --> 00:01:32,000
Iris. Iris! Cos jí to udělala?
Proč jsi ji zabila?

8
00:01:33,688 --> 00:01:38,422
Proč? Proč zrovna Iris?
Proč jsi ji zabila? Proč?

9
00:01:38,933 --> 00:01:41,844
- Iris!
- Madam?

10
00:01:41,888 --> 00:01:45,088
Nevím, co vám je,
ale pokud se neumíte ovládat,

11
00:01:45,133 --> 00:01:48,600
- budete muset odejít...
- Já vím, už jdu.

12
00:01:48,688 --> 00:01:50,644
Musím se vydat do Central City.

13
00:01:54,355 --> 00:01:57,822
<i>edna.cz/the-flash</i>

14
00:02:11,111 --> 00:02:14,333
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>

15
00:02:19,333 --> 00:02:21,377
Za chvilku jsem zpět.

16
00:02:22,910 --> 00:02:27,644
<i>- Ahoj, jak jde ten článek?</i>
- Je to moje zatím nejlepší práce.

17
00:02:27,711 --> 00:02:31,777
- Vše se tím změní.
<i>- Fakt? O čem je?</i>

18
00:02:31,840 --> 00:02:35,200
Zjistíš to jako všichni ostatní,
až ho vydám dnes večer.

19
00:02:35,266 --> 00:02:38,755
No dobře. Pořád míváš
hlad každou hodinu?

20
00:02:38,777 --> 00:02:43,155
Jo. Teď je mi už jasné, proč je
Nora posedlá hranolky se sýrem.

21
00:02:43,222 --> 00:02:48,933
<i>Nedaleko jedny prodávají.
Mám nám tam zarezervovat stůl?</i>

22
00:02:49,066 --> 00:02:53,866
........