1
00:00:28,800 --> 00:00:30,622
Tohle pro mě není nic nového.
2
00:00:43,755 --> 00:00:46,777
Pokud se mě snažíš zastavit,
nepodaří se ti to.
3
00:00:47,644 --> 00:00:49,466
Ne, když jsem už tak blízko.
4
00:01:00,000 --> 00:01:03,733
Došla jsem tak daleko,
že ti nedovolím se mi plést do cesty.
5
00:01:17,600 --> 00:01:21,000
Jde o to mít vše
pod kontrolou, Nio.
6
00:01:22,688 --> 00:01:24,400
Iris!
7
00:01:26,555 --> 00:01:32,000
Iris. Iris! Cos jí to udělala?
Proč jsi ji zabila?
8
00:01:33,688 --> 00:01:38,422
Proč? Proč zrovna Iris?
Proč jsi ji zabila? Proč?
9
00:01:38,933 --> 00:01:41,844
- Iris!
- Madam?
10
00:01:41,888 --> 00:01:45,088
Nevím, co vám je,
ale pokud se neumíte ovládat,
11
00:01:45,133 --> 00:01:48,600
- budete muset odejít...
- Já vím, už jdu.
12
00:01:48,688 --> 00:01:50,644
Musím se vydat do Central City.
13
00:01:54,355 --> 00:01:57,822
<i>edna.cz/the-flash</i>
14
00:02:11,111 --> 00:02:14,333
<i>přeložili joyeux a Xavik</i>
15
00:02:19,333 --> 00:02:21,377
Za chvilku jsem zpět.
16
00:02:22,910 --> 00:02:27,644
<i>- Ahoj, jak jde ten článek?</i>
- Je to moje zatím nejlepší práce.
17
00:02:27,711 --> 00:02:31,777
- Vše se tím změní.
<i>- Fakt? O čem je?</i>
18
00:02:31,840 --> 00:02:35,200
Zjistíš to jako všichni ostatní,
až ho vydám dnes večer.
19
00:02:35,266 --> 00:02:38,755
No dobře. Pořád míváš
hlad každou hodinu?
20
00:02:38,777 --> 00:02:43,155
Jo. Teď je mi už jasné, proč je
Nora posedlá hranolky se sýrem.
21
00:02:43,222 --> 00:02:48,933
<i>Nedaleko jedny prodávají.
Mám nám tam zarezervovat stůl?</i>
22
00:02:49,066 --> 00:02:53,866
........