1
00:00:46,296 --> 00:00:47,297
<i>To je zima.</i>

2
00:00:48,214 --> 00:00:50,884
<i>Že bych nechal otevřený okno?</i>

3
00:01:05,815 --> 00:01:07,400
Ksakru…

4
00:01:18,286 --> 00:01:21,122
Pane! Už jste se vzbudil?

5
00:01:32,801 --> 00:01:33,635
Ty tam!

6
00:01:34,928 --> 00:01:37,597
Víš ty vůbec, kdo jsem?

7
00:01:38,973 --> 00:01:41,059
Šin'ičiró Oda. Rodiče byli Korejci.

8
00:01:41,643 --> 00:01:43,478
Korejským jménem Kim Kwang-il.

9
00:01:44,395 --> 00:01:46,940
Dorazil jste před třemi dny coby turista.

10
00:01:47,649 --> 00:01:50,026
Tebe poslal někdo z Nagoji?

11
00:01:50,944 --> 00:01:52,654
Nebo Sakaguči z Tokia?

12
00:01:53,238 --> 00:01:55,949
Anebo pan Čchö z Pusanu?

13
00:01:56,616 --> 00:01:58,118
Očividně jste populární.

14
00:01:59,244 --> 00:02:03,039
Měl jste vést lepší život,

15
00:02:03,123 --> 00:02:06,835
pokud jste chtěl umřít
přirozenou smrtí, pane.

16
00:02:13,258 --> 00:02:14,843
Už jsem o tobě slyšel.

17
00:02:16,052 --> 00:02:19,764
Ty jsi ta talentovaná vražedkyně
z pevniny.

18
00:02:20,306 --> 00:02:22,433
Podle všeho si lidi nevymýšleli.

19
00:02:22,517 --> 00:02:27,105
Jinak by tě neposlali samotnou
proti Kansaiskýmu tygrovi.

20
00:02:27,814 --> 00:02:29,983
V jakuze jsou samí nabubřelci.

21
00:02:30,066 --> 00:02:32,777
To není nabubřelost, ale hrdost samuraje.

22
00:02:32,861 --> 00:02:33,695
No teda…

23
00:02:34,487 --> 00:02:36,614
Takže vy umíte korejsky.

24
00:02:38,158 --> 00:02:39,993
Zajímala by mě jedna věc.

25
........