1
00:00:31,750 --> 00:00:34,583
{\an8}<i>Touha opustit peloton je v lidské povaze.</i>

2
00:00:34,666 --> 00:00:38,583
{\an8}<i>Všichni sníme o úniku,</i>
<i>občasném či trvalém.</i>

3
00:00:38,666 --> 00:00:41,208
{\an8}<i>Dnešní doba nás</i>
<i>ale vede k držení se v řadě,</i>

4
00:00:41,291 --> 00:00:43,708
{\an8}<i>k šetření sil a upřednostnění vytrvalosti</i>

5
00:00:43,791 --> 00:00:45,500
{\an8}<i>před výbušnou silou okamžiku.</i>

6
00:00:45,583 --> 00:00:48,250
{\an8}<i>Pouze šampión má právo uchovat si touhu</i>

7
00:00:48,333 --> 00:00:50,333
{\an8}<i>po vítězství a slávě,</i>

8
00:00:50,416 --> 00:00:53,000
{\an8}<i>pozůstatek hravého a soutěživého dětství.</i>

9
00:00:53,625 --> 00:00:55,708
{\an8}<i>Toto ale není příběh šampióna,</i>

10
00:00:57,291 --> 00:01:00,083
{\an8}<i>neboť o životech velkých hrdinů</i>

11
00:01:00,166 --> 00:01:02,125
{\an8}<i>si můžete přečíst v encyklopedii.</i>

12
00:01:02,208 --> 00:01:05,750
{\an8}<i>Ale o existenci Ghislaina</i>
<i>Lamberta není žádný záznam,</i>

13
00:01:05,833 --> 00:01:08,083
{\an8}<i>ačkoli se v jeho příkladném charakteru</i>

14
00:01:08,166 --> 00:01:10,250
{\an8}<i>zrcadlí sama lidskost.</i>

15
00:01:57,125 --> 00:02:01,291
<i>Již od svého dětství na venkově</i>
<i>se Ghislain snažil postavit na vlastní,</i>

16
00:02:01,375 --> 00:02:03,125
<i>nikdy od nikoho nic nechtěl.</i>

17
00:02:03,208 --> 00:02:04,583
Výborně!

18
00:02:04,666 --> 00:02:06,375
<i>Aby se vyhnul škole,</i>

19
00:02:06,458 --> 00:02:08,875
<i>ke které neměl příliš vřelý vztah,</i>

20
00:02:08,958 --> 00:02:10,500
<i>zvolil si náročnou cestu</i>

21
00:02:10,583 --> 00:02:12,958
<i>a trénoval každý den jako Briek Schotte,</i>

22
00:02:13,041 --> 00:02:16,291
<i>nekonečné kilometry na kole</i>
<i>se steakem a pivem v batohu.</i>

23
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
Lambert vyráží!

24
00:02:18,666 --> 00:02:21,375
Jede cílovou rovinkou,
........