1
00:00:31,750 --> 00:00:34,583
{\an8}<i>Touha opustit peloton je v lidské povaze.</i>
2
00:00:34,666 --> 00:00:38,583
{\an8}<i>Všichni sníme o úniku,</i>
<i>občasném či trvalém.</i>
3
00:00:38,666 --> 00:00:41,208
{\an8}<i>Dnešní doba nás</i>
<i>ale vede k držení se v řadě,</i>
4
00:00:41,291 --> 00:00:43,708
{\an8}<i>k šetření sil a upřednostnění vytrvalosti</i>
5
00:00:43,791 --> 00:00:45,500
{\an8}<i>před výbušnou silou okamžiku.</i>
6
00:00:45,583 --> 00:00:48,250
{\an8}<i>Pouze šampión má právo uchovat si touhu</i>
7
00:00:48,333 --> 00:00:50,333
{\an8}<i>po vítězství a slávě,</i>
8
00:00:50,416 --> 00:00:53,000
{\an8}<i>pozůstatek hravého a soutěživého dětství.</i>
9
00:00:53,625 --> 00:00:55,708
{\an8}<i>Toto ale není příběh šampióna,</i>
10
00:00:57,291 --> 00:01:00,083
{\an8}<i>neboť o životech velkých hrdinů</i>
11
00:01:00,166 --> 00:01:02,125
{\an8}<i>si můžete přečíst v encyklopedii.</i>
12
00:01:02,208 --> 00:01:05,750
{\an8}<i>Ale o existenci Ghislaina</i>
<i>Lamberta není žádný záznam,</i>
13
00:01:05,833 --> 00:01:08,083
{\an8}<i>ačkoli se v jeho příkladném charakteru</i>
14
00:01:08,166 --> 00:01:10,250
{\an8}<i>zrcadlí sama lidskost.</i>
15
00:01:57,125 --> 00:02:01,291
<i>Již od svého dětství na venkově</i>
<i>se Ghislain snažil postavit na vlastní,</i>
16
00:02:01,375 --> 00:02:03,125
<i>nikdy od nikoho nic nechtěl.</i>
17
00:02:03,208 --> 00:02:04,583
Výborně!
18
00:02:04,666 --> 00:02:06,375
<i>Aby se vyhnul škole,</i>
19
00:02:06,458 --> 00:02:08,875
<i>ke které neměl příliš vřelý vztah,</i>
20
00:02:08,958 --> 00:02:10,500
<i>zvolil si náročnou cestu</i>
21
00:02:10,583 --> 00:02:12,958
<i>a trénoval každý den jako Briek Schotte,</i>
22
00:02:13,041 --> 00:02:16,291
<i>nekonečné kilometry na kole</i>
<i>se steakem a pivem v batohu.</i>
23
00:02:16,375 --> 00:02:18,041
Lambert vyráží!
24
00:02:18,666 --> 00:02:21,375
Jede cílovou rovinkou,
........