1
00:00:41,158 --> 00:00:42,326
Pane Maguire.
2
00:00:42,709 --> 00:00:45,170
- Konečně se setkáváme.
- Je mi potěšením.
3
00:00:45,371 --> 00:00:48,540
Syna vaše nabídka ohromila.
A vzhledem k tomu, co vidím,
4
00:00:49,458 --> 00:00:50,459
mě taky.
5
00:00:50,542 --> 00:00:52,503
<i>Má hlas jak do rádia, co?</i>
6
00:00:52,586 --> 00:00:55,756
Miluju irskej přízvuk, i u gangsterů.
7
00:00:57,716 --> 00:00:59,051
{\an8}Hele, tajemný host.
8
00:01:01,053 --> 00:01:03,472
{\an8}<i>Fajn, Charlie. Dělej zázraky.</i>
9
00:01:04,390 --> 00:01:05,557
{\an8}Tudy, prosím.
10
00:01:08,519 --> 00:01:09,520
Jak to vypadá?
11
00:01:10,562 --> 00:01:13,148
Papírování mi vrásky nedělá.
12
00:01:13,732 --> 00:01:17,194
{\an8}Divný je, že nám chce skladiště
prodat se slevou
13
00:01:17,278 --> 00:01:18,904
{\an8}a chce krypto místo hotovosti.
14
00:01:22,032 --> 00:01:25,786
{\an8}Se vší úctou,
někdo jako vy by chtěl koupit skladiště
15
00:01:25,869 --> 00:01:28,414
{\an8}u přístavu na černo jen z jediného důvodu,
16
00:01:28,497 --> 00:01:30,749
{\an8}a ne dvakrát legálního.
17
00:01:31,792 --> 00:01:35,546
{\an8}Já zapomněla. Jak jste říkal,
že jste se s Connorem seznámili?
18
00:01:35,629 --> 00:01:36,630
To jsem neříkal.
19
00:01:40,509 --> 00:01:43,012
Promiňte. Nevím, kdo to je.
20
00:01:43,637 --> 00:01:44,972
{\an8}Dohodl jsem se s vaším synem.
21
00:01:46,432 --> 00:01:47,725
{\an8}Pane Maguire, na slovíčko.
22
00:01:51,603 --> 00:01:52,604
Co se děje?
23
00:01:53,689 --> 00:01:54,940
Musíme to zrušit.
24
00:01:57,568 --> 00:01:59,236
Mohl by to být problém.
........